"أكثر كفاءة في" - Translation from Arabic to Spanish

    • más eficientes en
        
    • aumentar la eficiencia de
        
    • más eficaz en
        
    • más eficaces en
        
    • más eficiente en el
        
    • más eficaz de
        
    • mayor eficiencia
        
    • más eficiente del
        
    • más eficiente para
        
    • sea más eficiente en
        
    • más eficientemente la
        
    • mucho más eficiente en
        
    • más eficientes para la
        
    • que aumenten el rendimiento de
        
    • más eficientes desde el punto de vista
        
    Además, se cree que los laboratorios clandestinos de cocaína se han hecho más eficientes en los últimos años. UN وبالإضافة إلى ذلك، يُعتقد بأن مختبرات الكوكايين السرية أصبحت أكثر كفاءة في السنوات الأخيرة.
    :: Apoyar la utilización de combustibles menos contaminantes y motores más eficientes en el transporte marítimo UN :: دعم استخدام وقود أنظف ومحركات أكثر كفاءة في مجال النقل البحري
    Esta labor colectiva requiere una colaboración constructiva entre las diversas partes, a fin de aumentar la eficiencia de la planificación y los resultados. UN ويتطلب هذا العمل الجماعي تعاوناً بنّاءً بين مختلف الأطراف حتى يصبح أكثر كفاءة في مجالي التخطيط والتنفيذ.
    Por otra parte, en el mandato se establecen objetivos para la labor del Comité con objeto de que no se produzcan retrasos indebidos en el proceso de examen y de establecer un enfoque más eficaz en relación con el proceso de contratación. UN وفضلا عن ذلك، فإن الاختصاصات تحدد أهدافا لﻷداء بالنسبة للجنة بغية كفالة عدم حدوث تأخير بلا داع في عملية الاستعراض، وتوفير نهج أكثر كفاءة في عملية التعاقد.
    El programa de excelencia de la gestión ha dado como resultado estructuras y procesos más eficaces en toda la Organización, y se ha informado a la Junta Ejecutiva sobre esos cambios en informes periódicos. UN وقد أسفر برنامج الامتياز اﻹداري عن هياكل وعمليات أكثر كفاءة في جميع أقسام المنظمة، وقد أبلغ المجلس التنفيذي بهذه التغيرات من خلال التقارير الدورية.
    Apoyar la utilización de combustibles menos contaminantes y motores más eficientes en el transporte marítimo UN دعم استخدام وقود بحري أنظف ومحركات أكثر كفاءة في مجال النقل البحري
    Esa estrategia de integración puede apoyar también la construcción de burocracias más eficientes en los Estados, lo que constituye un aspecto esencial de la gobernanza democrática. UN ويمكن لاستراتيجية التكامل هذه أن تدعم أيضا إنشاء أنظمة إدارية أكثر كفاءة في كل دولة، وهو مظهر من المظاهر الأساسية للحوكمة الديمقراطية.
    Estas tecnologías y procesos más recientes tienden a ser más eficientes en su utilización de la energía y de los materiales y producen menos contaminación y desechos. UN ويتوخى أن تكون آخر التكنولوجيات والعمليات هذه أكثر كفاءة في استخدام الطاقة والمواد وأن تنتج قدرا أقل من التلوث والنفايات.
    Esta labor colectiva requiere una colaboración constructiva entre las diversas partes, a fin de aumentar la eficiencia de la planificación y los resultados. UN ويتطلب هذا العمل الجماعي تعاوناً بنّاءً بين مختلف الأطراف حتى يصبح أكثر كفاءة في مجالي التخطيط والتنفيذ.
    Las leyes y reformas legislativas promulgadas recientemente en distintos países ponen de manifiesto la tendencia a la creación de nuevos órganos de represión de las prácticas comerciales restrictivas o la modificación de los existentes para conferirles mayores facultades y aumentar la eficiencia de su funcionamiento. UN ويتضح مما سُنﱠ مؤخرا من تشريعات وتعديلات تشريعية في بلدان مختلفة أن ثمة اتجاهات نحو إنشاء هيئات جديدة لمكافحة الممارسات التجارية التقييدية، أو إجراء تغييرات في السلطات القائمة حاليا بغية منحها صلاحيات إضافية وجعلها أكثر كفاءة في أدائها لوظائفها.
    Las leyes y reformas legislativas promulgadas recientemente en distintos países ponen de manifiesto la tendencia a la creación de nuevos órganos de represión de las prácticas comerciales restrictivas o la modificación de los existentes para conferirles mayores facultades y aumentar la eficiencia de su funcionamiento. UN ويتضح مما سُنﱠ مؤخرا من تشريعات وتعديلات تشريعية في بلدان مختلفة أن ثمة اتجاهات نحو إنشاء هيئات جديدة لمكافحة الممارسات التجارية التقييدية، أو إجراء تغييرات في السلطات القائمة حاليا بغية منحها صلاحيات إضافية وجعلها أكثر كفاءة في أدائها لوظائفها.
    Por otra parte, en el mandato se establecen objetivos para la labor del Comité con objeto de que no se produzcan retrasos indebidos en el proceso de examen y de que se adopte una estrategia más eficaz en relación con el proceso de contratación. UN وفضلا عن ذلك، فإن الاختصاصات تحدد أهدافا لﻷداء بالنسبة للجنة بغية كفالة عدم حدوث تأخير بلا داع في عملية الاستعراض، وتوفير نهج أكثر كفاءة في عملية التعاقد.
    Me complace saber que hay un acuerdo general entre todos nosotros con respecto a la necesidad de reformar la Organización para hacerla más democrática en su estructura, más eficaz en su gestión y más manejable en su tamaño. UN ويسرني أن ألاحظ أنه يوجد بيننا اتفاق عام على ضرورة إصلاح المنظمة لجعل هيكلها أكثر ديمقراطية وجعلها أكثر كفاءة في الإدارة وجعل حجمها أكثر يسرا للإدارة.
    Los servicios de la tecnología de la información y la comunicación son especialmente importantes porque ofrecen oportunidades para desarrollar una actividad comercial más eficaz en un mercado en proceso de mundialización. UN وتشكل خدمات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات مجالاً بالغ الأهمية لأنها تتيح للمرأة فُرص القيام بنشاط تجاري على نحو أكثر كفاءة في سوق آخذ في العولمة.
    El programa de excelencia de la gestión ha dado como resultado estructuras y procesos más eficaces en toda la organización, y se ha informado a la Junta Ejecutiva sobre esos cambios en informes periódicos. UN وأسفر برنامج الامتياز اﻹداري عن هياكل وعمليات أكثر كفاءة في أنحاء المنظمة، وقد أبلغ المجلس التنفيذي بهذه التغيرات من خلال التقارير الدورية.
    Por ello, es esencial que ese órgano sea más eficiente en el desempeño de su responsabilidad primordial. UN وبالتالي فإن الأمر الأساسي هو جعل المجلس أكثر كفاءة في الاضطلاع بمسؤوليته الرئيسية.
    La estrategia consiste en aumentar la capacidad de las organizaciones nacionales y locales de capacitación y de apoyo institucional, y ayudarlas a realizar una labor más eficaz de fortalecimiento de la capacidad. UN وتهدف الاستراتيجية إلى بناء القدرات من خلال تقديم الدعم لمؤسسات التدريب الوطنية والمحلية وللمنظمات التي تقدم الدعم المؤسسي لتصبح أكثر كفاءة في أنشطتها المتعلقة ببناء القدرات.
    Gracias a la implementación de recientes cambios legislativos, Colombia ha logrado una mayor eficiencia en su sistema de justicia. UN وبفضل تنفيذ التغييرات التشريعية الأخيرة، أصبحت كولومبيا أكثر كفاءة في مجال النظام القضائي.
    En algunos contextos, el principal problema es hacer un uso más eficiente del agua que ya se extrae para el riego. UN ويتمثل التحدي الأساسي في بعض السياقات في استغلال المياه التي سحبت فعلا على نحو أكثر كفاءة في أغراض الري.
    51. El Sr. CLERISME (Haití) dice que la delegación de Haití reconoce los esfuerzos realizados por reformar la ONUDI y convertirla en más eficiente para promover la industrialización y el desarrollo sostenible en los países en desarrollo y los países con economías en transición. UN ١٥- السيد كليريزم )هايتي(: قال إن وفده يقدر الجهود المبذولة ﻹصلاح اليونيدو ولجعلها أكثر كفاءة في ترويج التصنيع والتنمية المستدامة في البلدان النامية وبلدان الاقتصادات الانتقالية.
    Es necesario reforzar los mecanismos jurídicos y financieros para que la cooperación internacional sea más eficiente en sus diferentes líneas de acción. UN ويجب علينا تعزيز اﻵليات القانونية والمالية وذلك بغية جعل التعاون الدولي أكثر كفاءة في مجالات عمله المختلفة.
    En las Bahamas se aplica un sistema de impuestos punitivos para alentar la adquisición de vehículos que utilizan más eficientemente la energía. UN وتستخدم جزر البهاما نظاما ضريبيا رادعا لتشجيع الناس على اقتناء مركبات أكثر كفاءة في استخدام الطاقة.
    Así, la carga atmosférica es mucho más eficiente en el caso del beta-HCH que en el del alfa-HCH y además, la frecuencia de precipitación es considerablemente mayor en el Pacífico Norte que en el Ártico. UN وهكذا فإن عملية التنظيف بفعل المطر تكون أكثر كفاءة في حالة بيتا - HCH من ألفا HCH، وبالإضافة إلى ذلك يكون تواتر التساقط أعلى بكثير في شمال المحيط الهادي مقارنة بمنطقة القطب الشمالي.
    Esas organizaciones se habían establecido a fin de evitar una gran concentración de funciones en las Naciones Unidas y de encontrar mecanismos más eficientes para la resolución de problemas. UN وقد جرى إنشاء هذه المنظمات بغية تحاشي التركيز الشديد على دور اﻷمم المتحدة، وﻷجل إعمال آليات أكثر كفاءة في حل المشاكل.
    b) Aumento del número de gobiernos y empresas que seleccionan tecnologías ambientalmente racionales y prácticas de gestión, tecnologías y métodos de producción que aumenten el rendimiento de los recursos, incluida la gestión integrada de los residuos UN (ب) زيادة عدد الحكومات والمشاريع التجارية التي تختار تكنولوجيا سليمة بيئيا، وممارسات إدارية وتكنولوجيا وأساليب إنتاج أكثر كفاءة في استخدام الموارد، بما في ذلك الإدارة المتكاملة للنفايات
    Por ejemplo, será necesario hacer inversiones en edificios y en infraestructuras de transporte público más eficientes desde el punto de vista energético, así como mejorar la planificación urbana para poder hacer frente a los desafíos y aprovechar las oportunidades que surgen del desarrollo de los asentamientos humanos en el siglo XXI. UN وسوف تكون هذه الاستثمارات ضرورية، على سبيل المثال، من أجل إنشاء مبان وبُنى تحتية للنقل العمومي أكثر كفاءة في استهلاك الطاقة، مع الحرص على تحسين التخطيط الحضري، بغية مواجهة التحدّيات الناشئة واغتنام الفرص المتاحة من خلال تطوير المستوطنات البشرية في القرن الحادي والعشرين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more