Permite igualmente que la sociedad sea más responsable, más justa y más moral y los Estados tienen la obligación de promoverla activamente. | UN | وهي تتيح كذلك للمجتمع أن يصبح أكثر مسؤولية وإنصافا وأخلاقا، ومن المُتعيﱠن على الدول أن تشجعها على نحو نشط. |
La prensa escrita independiente de Kosovo informó de los acontecimientos en forma más responsable. | UN | ولكن صحافة كوسوفو المطبوعة المستقلة كانت أكثر مسؤولية في تناولها لهذه الحوادث. |
En resumen, el Consejo que necesitamos para el próximo siglo debe ser más responsable, debe rendir más cuentas y debe ser menos impenetrable. | UN | وباختصار فإن المجلس الذي نريده للقرن المقبل ينبغي أن يكون أكثر مسؤولية وشفافية وتعرضا للمساءلة. |
Es necesario que seamos más responsables cuando hablamos como dirigentes mundiales influyentes. | UN | ويجب أن نكون بالضرورة أكثر مسؤولية حين نتكلم بصفتنا زعماء للعامل ذوي نفوذ. |
Como punto de partida, una referencia a los principios rectores podría ser un medio útil para hacer que los gobiernos y los participantes no estatales tengan una mayor responsabilidad por el trato de las poblaciones desplazadas internamente que estén bajo su jurisdicción. | UN | وكنقطة انطلاق، ينبغي أن يكون الرجوع إلى المبادئ التوجيهية وسيلة مفيدة لجعل الحكومات والفاعلين اﻵخرين غير الحكومة أكثر مسؤولية عن معاملة المشردين داخليا الموجودين في دائرة سيادتها. |
Pero debemos tener confianza y enfrentar el futuro convencidos de que todos juntos podremos forjar una mundialización más responsable y más justa. | UN | ولكن يجب أن نتحلى بالجسارة وأن نواجه المستقبل مقتنعين بأن نستطيع معا أن نصوغ عولمة أكثر مسؤولية وإنصافا. |
Debería elaborarse un mecanismo para asegurar que los organismos especializados enfoquen de forma más responsable la aplicación de las recomendaciones aprobadas. | UN | 8 - ويجب إيجاد آلية للتأكد من أن الوكالات المتخصصة تتبع نهجا أكثر مسؤولية حيال تنفيذ التوصيات المعتمدة. |
Ahora dichos instrumentos deberían utilizarse de una manera más responsable y eficaz. | UN | وينبغي أن يتم استعمالها الآن بطريقة أكثر مسؤولية وفعالية. |
Todos ellos deben asumir la gestión de este recurso escaso de manera más responsable y participativa. | UN | وعليهم أن يصبحوا أكثر مسؤولية وأكثر قدرة على اتخاذ الإجراءات الاستباقية في إدارة هذا المورد النادر. |
Aspiramos a una reforma que haga de este órgano central uno más responsable, democráticamente representativo y dinámico. | UN | ويحدونا الأمل في أن يحدث إصلاح يجعل هذه الهيئة المركزية أكثر مسؤولية وديمقراطية في التمثيل وأكثر دينامية. |
La combinación de las acciones arriba mencionadas nos ayudará a optimizar los recursos de una forma más responsable y transparente, incrementando su impacto en el desarrollo. | UN | وسيساعدنا خليط الإجراءات آنفة الذكر في تعظيم الموارد بطريقة أكثر مسؤولية وشفافية، وبالتالي زيادة تأثيرها على التنمية. |
Es necesario hacer más responsable también a ese grupo. | UN | وعلينا أن نجعل هذه الفئة أكثر مسؤولية أيضاً. |
En adelante, la sostenibilidad debe ser la piedra angular de un enfoque más responsable del entorno natural. | UN | ويجب، من الآن فصاعدا، أن تكون الاستدامة هي الركن الأساسي لنهج أكثر مسؤولية للتعامل مع البيئة الطبيعية. |
Noruega ha formulado un marco de solidaridad mundial por el que se compromete a aplicar un enfoque más responsable para la contratación de trabajadores sanitarios procedentes de países en desarrollo. | UN | ووضعت النرويج إطارا خاصا بالتضامن العالمي، يتعهد بنهج أكثر مسؤولية في توظيف العاملين في قطاع الصحة من البلدان النامية. |
Solo me refería a que una vez que tienes un hijo, tienes que ser más responsable, y lo estás siendo. | Open Subtitles | فقط عنيت أنك إذا ما كان لديك ابن لتربيه عليك أن تصبح أكثر مسؤولية وها أنت تفعل ذلك |
Desde el asunto de la caza furtiva, tu padre ha demostrado ser más responsable. | Open Subtitles | منذ مسألة الصيد غير الشرعي أثبت والدك قليلاً أنه أكثر مسؤولية |
También valoramos el compromiso de la Unión Europea de efectuar nuevas reducciones de las emisiones de gases de efecto invernadero y de introducir políticas energéticas más responsables y sostenibles. | UN | ونقدر أيضا التزام الاتحاد الأوروبي بزيادة تخفيض انبعاثات غازات الدفيئة ووضع سياسات بشأن الطاقة أكثر مسؤولية واستدامة. |
Las empresas deben ser más responsables. | TED | الأعمال التجارية يجب ان تكون أكثر مسؤولية |
La cuarta y última idea que quiero proponer es la idea de que necesitamos políticas más responsables. | TED | الفكرة الرابعة والأخيرة التي أود طرحها هي أننا بحاجة إلى سياسة أكثر مسؤولية. |
Ahora bien, las luchas por las libertades, la democracia, la equidad social y la paz mundial de nada servirán si no asumimos estos desafíos con mayor responsabilidad con la conservación del medio ambiente. | UN | إن الكفاح من أجل الحرية، والديمقراطية، والعدالة الاجتماعية والسلام العالمي سيكون بلا فائدة إذا لم نواجه بشكل أكثر مسؤولية التحديات التي يفرضها الحفاظ على بيئتنا. |
Al educar a los jóvenes y las mujeres acerca de la legislación y sus derechos jurídicos, el Equipo ayuda a que la sociedad civil requiera una mayor rendición de cuentas al gobierno y al sistema judicial. | UN | وعن طريق تدريس الشباب والنساء شيئا من القانون وحقوقهم الشرعية، فإن الفريق يساعد المجتمع المدني لجعل الحكومة والنظام القانوني أكثر مسؤولية. |
Hablando ganar, ¿recuerdas cuándo solicitabas más responsabilidades con la hermandad? | Open Subtitles | باالتحدث عن فوزِ الفوزِ، أتذكّرْين عندمـا طلبتِ بأن تكوني أكثر مسؤولية مَع النادي ؟ |