"أكثر منكِ" - Translation from Arabic to Spanish

    • más que tú
        
    • más que a ti
        
    • mejor que tú
        
    • que usted
        
    • más que a tí
        
    ¡Por si la matemática no es tu fuerte, peso casi 25 kilos más que tú! Open Subtitles إن لم تكن الرياضيات مادتك القوية تعلمين بأني لدي خمسين باوند أكثر منكِ
    Mira, no sé lo que está mal con ella, más que tú. Open Subtitles انظرِ لم أعد أعلم ما خطبها بعد الآن أكثر منكِ
    Ya tengo 13 años, no soy un niña, sé más que tú. Open Subtitles أنا في الثالثة عشر ولست طفلة أعلم أكثر منكِ.
    Esto no me gusta más que a ti. Tengo un par de semanas hasta la jubilación, se me juntaron muchos papeles. Open Subtitles لا أرغب بهذا أكثر منكِ أنا على وشك التقاعد ولدي عمل مكتبي يثقل كاهلي
    Mira, no me gusta la idea de alejarme de tu papá más que a ti. Open Subtitles انظري ، لا تعجبني فكرة أن أكون بعيدة عن أبيك أكثر منكِ
    No hay nadie ahí fuera que sepa qué trama mejor que tú. Open Subtitles الأن، لا يوجد أحد يعرف ما هو مُقبل عليه أكثر منكِ
    - Así es. Y me atrevo a decir que sé mucho más de esto que usted. Open Subtitles لقد فعلت ، كما أجرؤ على القول أنني أعرف عن هذا أكثر منكِ بكثير
    Mira, dono dinero a la caridad todo el tiempo, eso no significa que les quiera más que a tí. Open Subtitles انظري, انا أتبرع للجمعيات الخيرية كل هذا الوقت هذا لا يعني أني أحبهم أكثر منكِ
    Hablé con alguien que sabe mucho más que tú de esto. Open Subtitles لقد تحدثت إلى شخص يعلم الكثير مما يعلمه أكثر منكِ
    Sea lo que sea, nadie se lo ha merecido más que tú. Open Subtitles مهما كان ، لا ثروة يمكن أن يستحقها شخص أكثر منكِ.
    Apuesto que podría ganar más que tú. Open Subtitles اُراهن أنه بإمكاني الكسب أكثر منكِ
    Tom estaba en una mala situación, y decidí que necesitaba mi lealtad más que tú. Open Subtitles توم كان بوضعِ صعب ، فقرّرتُ أنّه بحاجة الى ولائي أكثر منكِ
    El hecho de que salieras así, después de todo lo que ha pasado, no me hace pensar en alguien que sea todas esas cosas más que tú. Open Subtitles حقيقة أنك خرجت هناك بعد كل ماحصل لايمكنني التفكير بشخص آخر يمثل هذه الاشياء أكثر منكِ
    Yo sé de armas mucho más que tú. Open Subtitles أجل، حسناً، أنا أعرف أكثر منكِ عن الأسلحة النارية.
    Sé que no entiendes esto. Yo lo odio más que tú. Open Subtitles أعلم أنك لن تستوعبي ذلك, إني أكره ذلك أكثر منكِ
    Tal vez un poco más que a ti o tal vez un poco menos. Open Subtitles ربّما أكثر منكِ بقليل أو أقلّ بقليل
    - No significa que papá me haya querido más que a ti Open Subtitles لا يعني أن والدي أحبني أكثر منكِ
    No me gusta esta gente más que a ti. Open Subtitles أنا لا أحب هؤلاء الناس أكثر منكِ
    No hay nadie a quien quiera más que a ti. Open Subtitles لا توجد أحد أخر تحبه أكثر منكِ
    Debe cabrearte bastante que lo conozca mejor que tú, ambas versiones, el viejo y el joven, sus secretos, sus planes... sus intereses. Open Subtitles لابد أن الأمر يغضبك أنى أعرفه أكثر منكِ بكلا إصداريه الكبير و الصغير و كذلك أسراره و خططه و اهتماماته
    En realidad, lo conocemos mucho mejor que tú. Open Subtitles فى الواقع، نحن نعرفه أكثر منكِ.
    En un rato, recibirá una llamada telefónica de alguien mucho más importante que usted. Open Subtitles بعد قليل، ستتلقين إتّصالاً هاتفياً من شخص ذا شأن أكثر منكِ.
    Yo no la quiero más que a tí. Open Subtitles لا أحبها أكثر منكِ

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more