"أكثر من ثلاثة أرباع" - Translation from Arabic to Spanish

    • más de las tres cuartas partes
        
    • más de tres cuartas partes
        
    • más de tres cuartos
        
    • tres cuartas partes de
        
    más de las tres cuartas partes de estos jóvenes continúan sus estudios en establecimientos de enseñanza superior u obtienen una formación profesional en escuelas profesionales y técnicas de distintos tipos. UN ويتجه أكثر من ثلاثة أرباع منهم نحو التعليم العالي أو يتعلمون حرفة بمدارس التدريب المهني المتعددة اﻷنواع.
    Como ya he indicado, ha sido patrocinado por 147 países, número que equivale a más de las tres cuartas partes de los Miembros. UN وكما أوضحت بالفعل، فقد شارك فيه ١٤٧ بلدا، ويمثل هذا العدد أكثر من ثلاثة أرباع العضوية الكاملة.
    Además, más de las tres cuartas partes de todas las guarderías y el 62% de los centros de atención diurna que funcionan todo el día se encuentran en Viena. UN وباﻹضافة لذلك، فإن أكثر من ثلاثة أرباع جميع دور الحضانة و ٦٢ في المائة من مراكز الرعاية النهارية توجد في فيينا.
    más de tres cuartas partes de los países desarrollados tienen políticas de integración, pero menos de la cuarta parte de los países en desarrollo. UN ولدى أكثر من ثلاثة أرباع البلدان المتقدمة النمو سياسات للدمج بينما توجـد هـذه السياسات في أقل من ربـع البلدان النامية.
    Como puede observarse en el cuadro 1, más de tres cuartas partes del comercio palestino tienen lugar con Israel. UN ويتبين من الجدول 1 أن التجارة مع إسرائيل تمثل أكثر من ثلاثة أرباع مجموع التجارة الفلسطينية.
    Honduras es un país eminentemente forestal y más de tres cuartos de su territorio son de esta naturaleza. UN وهندوراس بلد به غابات كثيرة حيث أن أكثر من ثلاثة أرباع أرضنا مكسوة بالغابات.
    En verdad, 10 países recibieron más de las tres cuartas partes de las corrientes privadas en 1996. UN وفي الحقيقة، حصلت ١٠ بلدان على أكثر من ثلاثة أرباع التدفقات من القطاع الخاص في عام ١٩٩٦.
    En promedio, más de las tres cuartas partes de estos combustibles se componen de carbono, que se emite a la atmósfera. UN وفي المتوسط، يشكل الكربون أكثر من ثلاثة أرباع هذا الوقود، ينبعث في الغلاف الجوي.
    Además, la mayoría de los países africanos siguen dependiendo de un sólo producto básico para más de las tres cuartas partes de sus exportaciones totales. UN ولا تزال البلدان اﻷفريقية تعتمد على سلعة أساسية واحدة في أكثر من ثلاثة أرباع مجموع صادراتها.
    más de las tres cuartas partes de los hombres y algo más de la mitad de las mujeres entrevistadas habían desempeñado puestos directivos en sus trabajos anteriores. UN وكان أكثر من ثلاثة أرباع الرجال وما لا يكاد يزيد عن نصف النساء الذين جرت مقابلتهم في مراكز قيادية في أماكن عملهم السابقة.
    más de las tres cuartas partes de los pueblos de la tierra adquirieron su libertad a partir de 1945, y las Naciones Unidas desempeñaron un papel fundamental en ese fenómeno. UN وقد حصل على الاستقلال منـــذ عام 1945 أكثر من ثلاثة أرباع شعوب الأرض، وقامـت الأمم المتحدة بدور أساسي في هذه العملية.
    más de las tres cuartas partes de la población trabaja en la agricultura de subsistencia o la pesca. UN ويعمل أكثر من ثلاثة أرباع السكان في زراعة الكفاف أو صيد الأسماك.
    Es muy lamentable formular esta declaración con la ausencia en este Salón de más de las tres cuartas partes de las delegaciones. UN إن الإدلاء بهذا البيان مع تغيب أكثر من ثلاثة أرباع الوفود لشيء محزن جدا.
    Asimismo, más de las tres cuartas partes de los pobres y hambrientos en África subsahariana viven en zonas rurales y dependen de la agricultura para su subsistencia. UN وإضافة إلى ذلك، يقيم أكثر من ثلاثة أرباع الفقراء والجياع في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى في المناطق الريفية ويعتمدون على الزراعة لكسب عيشهم.
    La pobreza se ha reducido en las dos terceras partes de los países de pequeños y medianos ingresos y en más de las tres cuartas partes de los países de África. UN فقد تمّ خفض معدلات الفقر في ثُلُثي البلدان المتدنية والمتوسطة الدخل، وفي أكثر من ثلاثة أرباع البلدان الأفريقية.
    Se ha registrado para las elecciones a más de tres cuartas partes de la población estimada de posibles votantes. UN وتم تسجيل أكثر من ثلاثة أرباع العدد المقدر للناخبين المؤهلين للتصويت في الانتخابات.
    En México hubo algún aumento de las inversiones, pero los cambios fueron menores que en la cuenta de capital: más de tres cuartas partes del aumento de las entradas netas de capital se utilizaron para el consumo. UN وشهدت المكسيك بعض الزيادة في الاستثمار ولكن الهامش كان أصغر بكثير مما كان عليه في الحساب الرأسمالي: ذلك أن أكثر من ثلاثة أرباع الزيادة في صافي تدفقات رؤوس اﻷموال ذهبت للاستهلاك.
    Resumiendo, más de tres cuartas partes de los proyectos se relacionan con la energía renovable o la eficiencia energética. UN وباختصار، يقع أكثر من ثلاثة أرباع المشاريع إما في فئة الطاقة المتجددة أو في فئة كفاءة الطاقة.
    Se ha ampliado la cobertura escolar que incluye ahora a más de tres cuartas partes de los 285.000 niños en edad escolar que existen en el país. UN وتم توسيع التعليم المدرسي ليشمل أكثر من ثلاثة أرباع الأطفال الذين في سن الدراسة في البلد والبالغ عددهم 000 285.
    Actualmente, más de tres cuartas partes de los hogares de Zimbabwe tienen acceso al agua potable. UN واليوم، يحصل أكثر من ثلاثة أرباع الأسر في زمبابوي على المياه الصالحة للشرب.
    En lugar de disminuir en términos relativos, el personal militar sigue representando más de tres cuartas partes de todo el personal de la Misión. UN وبدلاً من تحقيق تراجع من الناحية النسبية، ما زال الأفراد العسكريون يشكلون أكثر من ثلاثة أرباع جميع أفراد البعثة.
    La pobreza, que afecta a más de tres cuartos de la población, se ve agravada en las comunidades ya marginalizadas. UN وفي هذه المجتمعات المهمشة أصلا، تشتد حدة الفقر الذي يصيب أكثر من ثلاثة أرباع السكان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more