Constituye un paso indispensable hacia la indemnización de cientos de miles de víctimas de un conflicto que tuvo lugar hace más de cinco años. | UN | فهو يعتبر خطوة لا غنى عنها من أجل تعويض مئات اﻵلاف من ضحايا نزاع نشب منذ أكثر من خمس سنوات. |
I. Estados partes que no presentan informes desde hace más de cinco años | UN | الدول اﻷطراف التي تأخرت تقاريرها عن موعدها أكثر من خمس سنوات |
Estados partes cuyos informes se deberían haber presentado hace más de cinco años | UN | الدول اﻷطراف التي تأخرت تقاريرها أكثر من خمس سنوات عن موعدها |
I. Estados partes que no presentan informes desde hace más de cinco años | UN | الدول اﻷطراف التي تأخرت تقاريرها عن موعدها أكثر من خمس سنوات |
I. Estados Partes que no presentan informes desde hace más de cinco años | UN | الدول اﻷطراف التي تأخرت تقاريرها عن موعدها أكثر من خمس سنوات |
Algunos detenidos administrativos han permanecido en prisión durante más de cinco años. | UN | وأمضى بعض المحتجزين الأمنيين أكثر من خمس سنوات في السجن. |
Este procedimiento, aprobado en 1991, requería el examen de la situación en un Estado parte cuyo informe hubiera estado atrasado durante más de cinco años. | UN | ويقتضي هذا الإجراء المعتمد في عام 1991، بحث الحالة السائدة في الدولة الطرف التي تأخر تقديم تقريرها أكثر من خمس سنوات. |
Unos 14 detenidos habían sido sometidos a régimen de aislamiento durante más de cinco años. | UN | وما زال نحو 14 محتجزا رهن الحبس الانفرادي منذ أكثر من خمس سنوات. |
Al parecer su abogado no permaneció con él más de cinco minutos y los policías estaban suficientemente cerca para escuchar su conversación. | UN | ويدعى أن محاميه لم يمكث معه أكثر من خمس دقائق، وكان رجال الشرطة من القرب بحيث يمكنهم سماع مناقشتهما. |
El vigilante dijo que no se fue por más de cinco minutos. | Open Subtitles | شرطي الدورية يقول بأنّه لم يختفي أكثر من خمس دقائق. |
Te garantizo que no durará más de cinco segundos En las semifinales: si me | Open Subtitles | أضمن لك أنها لن تدوم أكثر من خمس ثواني في النصف نهائي |
Hay más de cinco maneras de hacer helado, y tenéis todo lo que necesitáis. | Open Subtitles | أكثر من خمس طرق لإنشاء كريم الجليد وهنا لديك كل ما تحتاجه. |
Así pues, han pasado más de cinco años y la contribución prometida aún no se ha efectuado. | UN | وبعد مرور أكثر من خمس سنوات لم يُنشط التبرع المعلن المعلق. |
Personalmente he trabajado como embajador para los asuntos de desarme y como jefe de la delegación de la República Popular de China durante más de cinco años. | UN | فقد عملت أنا نفسي سفيرا لشؤون نزع السلاح لجمهورية الصين الشعبية ورئيسا للوفد الصيني أكثر من خمس سنوات. |
En las aldeas en que residen más de cinco familias judías se puede establecer una comunidad israelita mediante decreto presidencial. | UN | ففي المدن التي تضم أكثر من خمس أسر يهودية يجوز إنشاء جماعة يهودية بموجب مرسوم رئاسي. |
El imán Mohamed Mahdi Hassan, de la mezquita de Wad Nabawi, por ejemplo, fue detenido de manera arbitraria en más de cinco ocasiones y fue objeto de malos tratos y de tortura. | UN | وعلى سبيل المثال، فإن اﻹمام محمد مهدي حسن، إمام مسجد واد نبوي، اعتقل تعسفيا أكثر من خمس مرات لسوء المعاملة والتعذيب. |
Se ha restablecido ahora la estabilidad en la zona norte, tras más de cinco años de luchas internas. | UN | وعاد الاستقرار إلى المنطقة الشمالية بعد أكثر من خمس سنوات من الاقتتال الداخلي. |
El abogado sostiene que toda ejecución que se lleve a cabo transcurridos más de cinco años de la condena provocaría tales sufrimientos físicos o morales en violación del artículo 7. | UN | ويدفع المحامي بأن أي تنفيذ لعقوبة إعدام يتم بعد أكثر من خمس سنوات بعد الحكم عليه سوف يسفر عن ألم ومعاناة كبيرين خرقا للمادة ٧. |
El abogado sostiene que toda ejecución que se lleve a cabo transcurridos más de cinco años de la condena constituye una violación del artículo 7. | UN | ويدفع المحامي بأن أي إعدام يقع بعد أكثر من خمس سنوات من الاعتقال يعتبر انتهاكا للمادة ٧. |
China, que cuenta con más de una quinta parte de la población mundial, tuvo un tamaño moderado de 4,4 personas por hogar en 1982 y de 4,0 personas en 1990. | UN | وحجم اﻷسرة المعيشية في الصين، التي تضم أكثر من خمس سكان العالم، معتدل، وقد بلغ ٤,٤ أشخاص في عام ١٩٨٢، و ٤ أشخاص في عام ١٩٩٠. |
En lo que respecta a los 32 países menos adelantados de Africa, corresponde a la AOD más de la quinta parte de los ingresos nacionales. | UN | وبالنسبة ﻷقل البلدان نموا في افريقيا التي يبلغ عددها ٣٢ بلدا، تمثل المساعدة اﻹنمائية الرسمية أكثر من خمس الدخل القومي. |
La primera intervención estará limitada a cinco minutos y la segunda a tres minutos; en cualquier caso, los representantes procurarán que sus intervenciones sean lo más breves posible. | UN | ولا يستغرق البيان الأول أكثر من خمس دقائق والثاني أكثر من ثلاث دقائق، وعلى الممثلين أن يتحروا الإيجاز في كل الأحوال بقدر الإمكان. |
La estrella de neutrones más rápida rota a más de 700 veces por segundo, lo que significa que un punto en su superficie gira a través del espacio a más de un quinto de la velocidad de la luz. | TED | أسرع نجم نيوتروني تم تسجيله يدور أكثرمن 700 مرة في كل ثانية مِما يعني أن نقطة على سطحه تدور الفضاء أكثر من خمس مرات بسرعة الضوء. |
El Comité decidió que las intervenciones de los expertos debían limitarse a cinco minutos. | UN | وقررت اللجنة ألا يدوم تدخل أي خبير أكثر من خمس دقائق. |
Este es un procedimiento muy simple. No tomará más que cinco minutos. | Open Subtitles | "هذا إجراء بسيط جداً سيد"كورنورث لن يأخذ أكثر من خمس دقائق |