Jugaba un poco. ¡Nunca jugaba más de siete veces a la semana! ¡Póker! | Open Subtitles | أشتم قليلاً، ولا أقامر أكثر من سبع مراتٍ في الأسبوع .. |
Ya hace más de siete años que el Iraq viene sufriendo un injusto bloqueo, nunca visto en la historia de la humanidad. | UN | إن العراق يعاني منذ أكثر من سبع سنوات من حصار ظالم لم يشهد له تاريخ اﻹنسانية مثيلا. |
Benin, como se sabe, está embarcado desde hace más de siete años en un proceso de democratización y edificación del estado de derecho. | UN | إن بنن، كما يعلم الجميع، تنخرط منذ أكثر من سبع سنوات في عملية إرساء الديمقراطية وبناء دولة تقوم على حكم القانون. |
Luego de un período de transformación en Alemania Oriental que duró más de siete años, el proceso de reestructuración económica ha logrado actualmente importantes progresos. | UN | وبعد فترة من التحول في ألمانيا الشرقية استمرت أكثر من سبع سنوات، تحرز اﻵن عملية إعادة البناء الاقتصادي تقدما طيبا. |
Es lamentable que los Estados Unidos de América, a fin de ejercer presión sobre el Gobierno del Sudán, haya impuesto esas sanciones basándose en alegaciones y acusaciones fútiles, que en más de siete años no han sido corroboradas. | UN | وقد كان من المؤسف أن الولايات المتحدة، من أجل ممارسة ضغوط على حكومة السودان، فرضت هذه الجزاءات على أساس شكوك واتهامات لم يتم إثباتها وظلت تفتقر إلى الدليل أكثر من سبع سنوات. |
El autor reitera que han pasado más de siete años desde que ocurrieron los hechos y aún no se ha resuelto el caso. | UN | ويؤكد صاحب البلاغ أنه مضى أكثر من سبع سنوات على وقوع هذه الحادثة وما زالت القضية بغير حل. |
El autor reitera que han pasado más de siete años desde que ocurrieron los hechos y aún no se ha resuelto el caso. | UN | ويؤكد صاحب البلاغ أنه مضى أكثر من سبع سنوات على وقوع هذه الحادثة وما زالت القضية بغير حل. |
Él mismo había prestado servicios en tal concepto durante más de siete años, período que consideraba demasiado largo. | UN | فقد عمل هو نفسه في هذه الوظيفة لمدة أكثر من سبع سنوات، وهي فترة يعتبرها أطول من اللازم. |
Habida cuenta del problema que enfrentamos hace poco más de siete años, debemos reconocer que los progresos continuarán, sector por sector y poco a poco. | UN | وبالنظر إلى التحدي الذي واجهنا قبل أكثر من سبع سنوات، علينا أن نعترف بأن التقدم سيستمر، لكن قطاعاً فقطاعاً وشيئاً فشيئاً. |
Además, todavía están pendientes de resolución actuaciones penales más de siete años después de que ocurriesen los actos de tortura. | UN | وعلاوة على ذلك، لا تزال الدعوى الجنائية قائمة، بعد مرور أكثر من سبع سنوات على حدوث أفعال التعذيب. |
A ese respecto, el Comité observa que la autora le presentó su comunicación más de siete años después de que el Tribunal Constitucional dictara su sentencia. | UN | وفي هذا الصدد، تلاحظ أن صاحبة البلاغ انتظرت أكثر من سبع سنوات بعد تاريخ صدور حكم المحكمة الدستورية لتقديم شكواها إلى اللجنة. |
Además, todavía están pendientes de resolución actuaciones penales más de siete años después de que ocurriesen los actos de tortura. | UN | وعلاوة على ذلك، لا تزال الدعوى الجنائية قائمة، بعد مرور أكثر من سبع سنوات على حدوث أفعال التعذيب. |
A ese respecto, el Comité observa que la autora le presentó su comunicación más de siete años después de que el Tribunal Constitucional dictara su sentencia. | UN | وفي هذا الصدد، تلاحظ أن صاحبة البلاغ انتظرت أكثر من سبع سنوات بعد تاريخ صدور حكم المحكمة الدستورية لتقديم شكواها إلى اللجنة. |
La Corte fue creada hace más de siete años. | UN | وقد مضى على إنشاء المحكمة حتى الآن أكثر من سبع سنوات. |
Se produjo en consecuencia una recuperación del consumo privado y la confianza de los productores aumentó al nivel más alto en más de siete años. | UN | وتلا ذلك تعافي الاستهلاك الخاص وارتفاع مستوى الثقة في الشركات الصناعية إلى أعلى مستوى يبلغه في أكثر من سبع سنوات. |
La fuente sostiene que la detención del Sr. Mvogo es arbitraria, ya que lleva más de siete años privado de libertad a los fines de ser expulsado del Canadá. | UN | وقد ذهب المصدر إلى أن احتجاز السيد مفوغو تعسفي، لأنه محتجز أكثر من سبع سنوات بغرض ترحيله من كندا. |
Si paso más de siete minutos con un hombre, de cualquier tipo, corro el riesgo de implicarme sentimentalmente. | Open Subtitles | إذا أمضيت أكثر من سبع دقائق مع رجل أيّ رجل لمخاطرتي بزيادة الروابط الرومانسية |
Además de cuatro minutos para sumergir el uranio en ácido, y debemos estar dentro y fuera en poco más de siete minutos. | Open Subtitles | زائد أربع دقائق لغمر اليورانيوم في حامض، ويجب أن نكون والخروج في أكثر من سبع دقائق فقط. |
De allí que, como regla general, ninguna de las Comisiones Principales pueda celebrar más de siete reuniones por semana, y se establecen a través de arreglos con el servicio de reuniones el número de reuniones y las fechas. | UN | والقاعدة العامة هي ألا تعقد أي لجنة رئيسية أكثر من سبع جلسات في اﻷسبوع الواحد، وأن يتم بالترتيب مع خدمة المؤتمرات تحديد مواعيد الجلسات وعددها. |
Además, según la información de que dispone el Comité, el salario mínimo actual es insuficiente para mantener un nivel de vida decente y el Consejo de Salarios no ha revisado el salario mínimo desde hace más de siete años, a pesar de que legalmente está obligado a hacerlo cada dos. | UN | وعلاوة على ذلك، لا يكفي الحد اﻷدنى الحالي لﻷجور لتوفير مستوى لائق للمعيشة وفقاً للمعلومات المتاحة للجنة، كما أن مجلس اﻷجور لم يستعرض الحد اﻷدنى لﻷجور منذ أكثر من سبع سنوات على الرغم من التزامه القانوني بأن يفعل ذلك مرة كل سنتين. |