"أكثر من شهر" - Translation from Arabic to Spanish

    • más de un mes
        
    • un mes que
        
    • como un mes
        
    El Iraq tuvo más de un mes para hacer los preparativos que deseara. UN فقد أتيح للعراق أكثر من شهر للقيام بأي استعدادات يرغب فيها.
    Habría sido liberado luego de más de un mes de su detención por gestión del Consulado peruano en esa ciudad. UN ويزعم أنه أفرج عنه بعد احتجازه أكثر من شهر وذلك بفضل مساعي قنصل البيرو في هذه المدينة.
    Estos hechos afectaron al funcionamiento de la Oficina durante más de un mes. UN وقد أثرت هذه الأحداث في عمل المكتب طوال أكثر من شهر.
    Si la detención o el secuestro durase más de un mes, la pena será de 10 a 20 años de prisión. UN ويعاقب بالسجن لفترة تتراوح بين عشر سنوات وعشرين سنة إذا دام الاحتجاز أو الحبس أكثر من شهر واحد.
    Se fue de esta luna hace más de un mes. Tú la echaste. Open Subtitles الفتاه تركت القمر منذ أكثر من شهر , إذا كنت تطاردها
    No le pudo haber tomado más de un mes el planear todo esto. Open Subtitles لم يكن بإمكانه أن يأخذ أكثر من شهر لتخطيط كل هذا.
    Sin embargo, para extraer, refinar y distribuir nuevos suministros de petróleo a las fuerzas del Iraq habría hecho falta mucho más de un mes. UN بيد أن ضخ وتكرير وتوزيع النفط الجديد على القوات العراقية كان سيستغرق أكثر من شهر بكثير.
    Cuando los visitó la misión, las obras estaban paradas hacía más de un mes, lo que los miembros de la comunidad veían con mucha preocupación. UN وأثناء زيارة البعثة كان العمل فيهما متوقفا منذ أكثر من شهر مما سبب قلقا بين أعضاء هذا المجتمع المحلي.
    Seis de ellos han sido distribuidos con más de un mes de antelación al examen del tema. UN عممت ست منها قبل أكثر من شهر من موعد النظر في البند.
    Aunque la Quinta Comisión ha tardado más de un mes en adoptarla, esta decisión está bien encaminada. UN وأضاف قائلا إن اللجنة الخامسة قد أمضت أكثر من شهر للوصول إلى قرارها، ولكن هذا القرار يمثل خطوة في الاتجاه الصحيح.
    Ya ha pasado bastante más de un mes desde que los acontecimientos de la crisis de Kósovo tomaron una nueva dirección. UN لقد مضى الآن أكثر من شهر على دخول الأحداث في أزمة كوسوفو منعطفاً جديداً.
    Cuando la licencia temporal dura más de un mes, esta base se armoniza mensualmente con los aumentos de sueldos. UN ويجري توفيق هذا الأساس كل شهر مع الزيادات في الأجر إذا استمر الغياب المؤقت عن العمل أكثر من شهر.
    En siete casos el PNUD se demoró más de un mes en comenzar a evaluar las ofertas y en cuatro de esos casos la demora fue de más de dos meses. UN وفي سبع حالات مر أكثر من شهر قبل البدء في عملية تقييم العطاءات، وفي أربع من تلك الحالات، تجاوز التأخير شهرين.
    En siete casos el PNUD se demoró más de un mes en comenzar a evaluar las ofertas y en cuatro de esos casos la demora fue de más de dos meses. UN وفي سبع حالات مر أكثر من شهر قبل البدء في عملية تقييم العطاءات. وفي أربع من تلك الحالات تجاوز التأخير شهرين.
    El Presidente de los Estados Unidos fue declarado Presidente por la Corte Suprema, en medio de un escándalo mundial que vio durante más de un mes a este país huérfano de liderazgo. UN أما رئيس الولايات المتحدة فقد أعلنت رئاسته من قِبل المحكمة الدستورية وسط فضيحة تركت البلد بلا قائد لمدة أكثر من شهر.
    Además, la Junta señaló que el autor había solicitado el asilo más de un mes después de su llegada a Suecia. UN وبالإضافة إلى ذلك، لاحظ المجلس أن صاحب الشكوى قد طلب اللجوء بعد مرور أكثر من شهر على قدومه إلى السويد.
    Según las autoridades locales, los artefactos explosivos no detonados llevaban más de un mes en el lugar. UN وأفادت السلطات المحلية أن الذخائر غير المنفجرة ظلت في ذلك المكان أكثر من شهر.
    Le notificaron la siguiente orden, dictada más de un mes antes, firmada por el Ministro del Interior y dirigida al Prefecto de la Haute-Vienne: UN وأطلعوه على الأمر التالي الصادر منذ أكثر من شهر والموقع من وزير الداخلية والموجه إلى حاكم لاهوت فيين:
    Se pregunta por qué los jueces pueden tardar más de un mes en decidir si dictan o no una orden de expulsión. UN وتساءلت لماذا يستغرق القضاة أكثر من شهر لإصدار أي قرار بإخراج الجاني من المنزل.
    El interno que había hecho la primera solicitud tuvo que esperar más de un mes para verlo. UN وتعين على السجين الذي قدم الطلب الأول أن ينتظر أكثر من شهر حتى يرى الممرضة.
    Ya hace un mes que está cavando como un loco Open Subtitles لقد مر أكثر من شهر ومازال يحفر مثل المجنون
    El jefe dijo que ella había pedido la semana libre hace como un mes. Open Subtitles قال المدير أنها طلبت أسبوع راحة قبل أكثر من شهر

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more