"أكثر من عشر" - Translation from Arabic to Spanish

    • más de una docena
        
    • de más de diez
        
    • una docena de
        
    • con más de diez
        
    • los más de diez
        
    • más de una década
        
    • y más de diez
        
    • una decena de
        
    • más de una veintena
        
    El año pasado se intentaron utilizar cheques falsificados en más de una docena de ocasiones. UN وقد جرى أكثر من عشر محاولات في العام الماضي لتمرير شيكات مزورة.
    Por esta vía se recibió más de una docena de respuestas. UN ووردت ردود من أكثر من عشر منظمات لم يوجه إليها الاستقصاء.
    Cabe señalar que, en la misma reunión se encontraban representantes y delegados de más de diez periódicos y estaciones de televisión. UN في حين كان هناك ممثلو ومندوبو أكثر من عشر صحف ومحطات تلفزيون في نفس اللقاء.
    Estados Partes cuyos informes iniciales o periódicos tienen un atraso de más de diez años UN الدول الأطراف التي مرّ أكثر من عشر سنوات على موعد تقديم تقاريرها
    Ella tenía probablemente una docena de tarjetas de crédito a nombre de tu padre. Open Subtitles انها على الأرجح تملك أكثر من عشر بطاقات أئتمان أسم والدكِ عليها
    El Japón ha dialogado sobre derechos humanos con más de diez países, especialmente en Asia. UN وقد أجرت اليابان حواراً بشأن حقوق الإنسان مع أكثر من عشر بلدان، لا سيما في آسيا.
    Durante los más de diez años en que permaneció detenido experimentó condiciones especialmente difíciles. UN وقد واجه ظروفاً صعبة بصورة خاصة أثناء اعتقاله طوال أكثر من عشر سنوات.
    Nuestra solidaridad se basa en el dolor común y en el conocimiento profundo del problema del terrorismo, que agravia al país hace más de una década. UN وينطلق تضامننا من هذا الحزن المشترك ومعرفتنا العميقة لمشكلة اﻹرهاب الذي يعصف ببلدنا منذ أكثر من عشر سنوات.
    El personal de la Comisión ha participado en más de una docena de cursos, seminarios y actividades de capacitación celebrados en Bagdad, Erbil y Jordania. UN وشارك موظفو المفوضية في أكثر من عشر حلقات عمل وحلقات دراسية وأنشطة تدريبية في بغداد وأربيل والأردن.
    La Comisión siguió investigando más de una docena de horribles matanzas cometidas por fuerzas antigubernamentales y progubernamentales. UN وواصلت اللجنة التحقيق في أكثر من عشر مجازر مروِّعة ارتكبتها القوات الموالية للحكومة والقوات المناوئة لها على حد سواء.
    Está a más de 3.000 km. Allí hay más de una docena de periódicos. Open Subtitles انها على بعد 2000 ميلا وبها أكثر من عشر مراكز صحفيه
    Puede empapelar la ciudad con propaganda electoral más de una docena de veces. Open Subtitles بوسعه نشر الإعلانات في المدينة لحملته أكثر من عشر مرات
    Hemos captado comunicaciones radiales... de más de una docena de barcos en el área. Open Subtitles لقد إلتقطنا ثرثرة إذاعية من أكثر من عشر قوارب في المنطقة
    A lo largo de más de diez años, han encarado los mayores obstáculos, ellos y sus abogados defensores, para ejercer sus derechos. UN وطيلة أكثر من عشر سنوات، واجهوا مع محاميهم عقبات كبيرة حالت دون ممارستهم لحقوقهم.
    Además de la documentación sobre los supuestos estudios, el Organismo ha recibido información de más de diez Estados Miembros. UN 13 - وفضلاً عن مستندات الدراسات المزعومة، تلقّت الوكالة معلومات من أكثر من عشر دول أعضاء.
    Se afirma que si el Estado no adopta esas medidas, no puede esgrimir la Ley de pasaportes como base legal para un castigo de facto de más de diez años. UN وقال إنه إذا لم تتخذ الدولة مثل هذه التدابير فلا يمكنها استخدام قانون الجوازات أساساً قانونياً لعقوبة فعلية تدوم أكثر من عشر سنوات.
    379. El Comité celebra la presentación por el Estado Parte de su informe inicial, que se ajusta a las directrices para la presentación de informes, pero lamenta que se le haya presentado con más de diez años de retraso. UN 379- ترحب اللجنة بتقديم الدولة الطرف تقريرها الأولي الذي أُعد وفقاً للمبادئ التوجيهية المتعلقة بتقديم التقارير، بيد أنها تأسف للتأخر في تقديمه أكثر من عشر سنوات.
    El presente documento de referencia se ha preparado con objeto de servir de punto de partida para las deliberaciones del Grupo de Trabajo de composición abierta sobre las cuestiones planteadas en relación con esos cinco temas durante los más de diez años de estudio de la reforma del Consejo de Seguridad. UN 2 - أُعدت هذه الورقة المرجعية كنقطة انطلاق لمناقشة الفريق العامل المفتوح باب العضوية بشأن المسائل التي أثيرت في الميادين التي تتناولها النقاط الخمس خلال أكثر من عشر سنوات من المناقشة بشأن إصلاح مجلس الأمن.
    366. Los salarios reales para los graduados en algunas de esas áreas han disminuido por más de una década. UN 366- والمرتبات الحقيقية للخريجين في انخفاض في بعض من هذه المجالات منذ أكثر من عشر سنوات.
    Dos de estas organizaciones se han especializado en la protección de las víctimas, cinco en el asesoramiento jurídico y más de diez en servicios de formación y creación de capacidad. UN ومن بينها منظمتان متخصصتان في حماية ضحايا الاتجار بالبشر، وتقدم خمس منها المشورة القانونية، وتعمل أكثر من عشر منظمات منها في مجال توفير خدمات التدريب وبناء القدرات.
    Puesto que más de una decena de organizaciones participantes en la DCI habían apoyado y celebrado la inclusión del mencionado tema en el programa de trabajo, la DCI decidió incluirlo nuevamente en el programa de trabajo actual. UN ونظراً إلى أن أكثر من عشر منظمات مشاركة في وحدة التفتيش المشتركة قد أيدت هذا النهْج ورحبت بإدراجه في برنامج عمل الوحدة، قررت الوحدة إعادة إدراج الموضوع نفسه في برنامج العمل الحالي.
    más de una veintena de naciones ya poseen estas armas y existe el peligro de que su número aumente. UN وهناك على اﻷرجح أكثر من عشر أمم تمتلك مثل هذه اﻷسلحة وعددها آخذ بالتزايد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more