"أكثر من مرة واحدة" - Translation from Arabic to Spanish

    • más de una vez
        
    • más de una ocasión
        
    Así que puedes usar tu problema más de una vez, después de todo. Open Subtitles اذن يمكنك استخدام اضطرابك أكثر من مرة واحدة بعد كل شيء
    En el debate general no se permitirá a ninguna delegación que haga uso de la palabra más de una vez. UN ولا يسمح ﻷي وفد بالتكلم أكثر من مرة واحدة في المناقشة العامة.
    Ninguna delegación podrá hacer uso de la palabra más de una vez en el debate general. UN ولن يسمح ﻷي وفد بالكلام أكثر من مرة واحدة في المناقشة العامة.
    Ninguna delegación podrá hacer uso de la palabra más de una vez en el debate general. UN ولا يسمح ﻷي وفد بالتكلم أكثر من مرة واحدة في أثناء المناقشة العامة.
    Imponer tal castigo a un individuo en más de una ocasión por el mismo crimen rebasaría las exigencias de la justicia. UN وتوقيع هذه العقوبة على فرد أكثر من مرة واحدة عن الجرم ذاته إنما يتجاوز مقتضيات العدالة.
    En primer lugar, varios países han presentado algunas reclamaciones más de una vez. UN أولا، إن عدة بلدان قدمت عددا من المطالبات أكثر من مرة واحدة.
    En segundo lugar, en algunos casos las reclamaciones fueron descargadas por inadvertencia más de una vez en el sistema informatizado de la secretaría. UN وثانيا، تم في بعض الحالات تحميل مطالبات سهوا أكثر من مرة واحدة في نظام حاسوب اﻷمانة.
    En primer lugar, varios países han presentado algunas reclamaciones más de una vez. UN أولا، إن عدة بلدان قدمت عددا من المطالبات أكثر من مرة واحدة.
    En segundo lugar, en algunos casos las reclamaciones fueron descargadas por inadvertencia más de una vez en el sistema informatizado de la Secretaría. UN وثانيا، تم في بعض الحالات تحميل مطالبات سهوا أكثر من مرة واحدة في نظام حاسوب اﻷمانة.
    Ninguna delegación podrá hacer uso de la palabra más de una vez en el curso del intercambio general de opiniones en la primera parte de la Conferencia. UN ولن يسمح ﻷي وفد بالكلام أكثر من مرة واحدة خلال التبادل العام في وجهات النظر في الجزء اﻷول من المؤتمر.
    Ello también explica por qué se invitó a expertos de algunas Partes a participar más de una vez en los exámenes a fondo. UN وهذا يفسر أيضا دعوة بعض الخبراء من بعض اﻷطراف للمشاركة في الاستعراضات المتعمقة أكثر من مرة واحدة.
    Además, algunos nombres en la lista aparecían más de una vez. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فإن بعض اﻷسماء الواردة في القائمة ظهرت أكثر من مرة واحدة.
    Ninguna delegación podrá hacer uso de la palabra más de una vez en el transcurso del intercambio general de opiniones de esta serie de sesiones de la Conferencia. UN وسوف لا يسمح للوفود بالكلام أكثر من مرة واحدة خلال التبادل العام للآراء في أثناء هذا الجزء من المؤتمر.
    Ninguna delegación podrá hacer uso de la palabra más de una vez en el transcurso de los intercambios generales de opiniones celebrados durante las series de sesiones de la Conferencia. UN وسوف لا يسمح لأي وفد بالتكلم أكثر من مرة واحدة خلال التبادل العام للآراء في أثناء أجزاء المؤتمر.
    Ninguna delegación podrá hacer uso de la palabra más de una vez en el transcurso del intercambio general de opiniones de esta serie de sesiones de la Conferencia. UN وسوف لا يسمح للوفود بالكلام أكثر من مرة واحدة خلال التبادل العام للآراء في أثناء هذا الجزء من المؤتمر.
    Ninguna delegación podrá hacer uso de la palabra más de una vez en el transcurso de los intercambios generales de opiniones celebrados durante las series de sesiones de la Conferencia. UN وسوف لا يسمح لأي وفد بالتكلم أكثر من مرة واحدة خلال التبادل العام للآراء في أثناء أجزاء المؤتمر.
    Hará un uso óptimo de los métodos de trabajo electrónicos y no se reunirá más de una vez al año. UN وسيستفيد إلى أقصى حد ممكن بأساليب العمل الإلكترونية ولن يجتمع أكثر من مرة واحدة في السنة.
    Ninguna delegación podrá hacer uso de la palabra más de una vez en el transcurso del intercambio general de opiniones. UN ولن يُسمح لأي من الوفود بالتحدث أكثر من مرة واحدة أثناء انعقاد التبادل العام للآراء.
    Ninguna delegación podrá hacer uso de la palabra más de una vez en el transcurso del intercambio general de opiniones. UN ولن يُسمح لأي من الوفود بالتحدث أكثر من مرة واحدة أثناء التبادل العام للآراء.
    Una tercera parte de los oficiales encargados no había viajado en absoluto a sus misiones políticas especiales en los últimos 12 meses, y sólo uno había viajado más de una vez. UN ولم يسافر قط ثلث هؤلاء الموظفين إلى بعثتهم خلال الاثني عشر شهرا الأخيرة، وسافر أحدهم فقط أكثر من مرة واحدة.
    Los funcionarios que contravienen la Ley en más de una ocasión pueden ser suspendidos de sus cargos por un período de hasta 30 días; los que siguen incumpliendo la Ley son reemplazados. UN والموظفون الذين يخالفون القانون أكثر من مرة واحدة يمكن توقيفهم عن أداء مهامهم لمدة 30 يوما؛ أما الذين يواصلون مخالفة القانون فيجري استبدالهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more