Abrir nuevo terreno: asociaciones para más y mejores empleos para los jóvenes | UN | فتح آفاق جديدة: شراكات من أجل وظائف أكثر وأفضل للشباب |
Quinto, hay una clara necesidad de establecer alguna forma de cooperación mundial para la generación de más y mejores empleos. | UN | خامسا، هناك حاجة واضحة إلى إنشاء نوع ما من التعاون على الصعيد العالمي من أجل توليد فرص عمل أكثر وأفضل. |
12. El Programa internacional para lograr más y mejores empleos para la mujer contribuirá asimismo al éxito de los otros programas internacionales de la OIT y al mismo tiempo se beneficiará de ellos. | UN | وسيساهم البرنامج الدولي لتوفير وظائف أكثر وأفضل للمرأة أيضاً في البرامج الدولية اﻷخرى للمنظمة وسيستفيد منها. |
A nuestro juicio, más y mejor información sobre lo que hace el Consejo y por qué lo hace es un elemento crucial para la reforma de ese órgano. | UN | ومن رأينا أن تقديم معلومات أكثر وأفضل عن اﻹجراءات التي يتخذها المجلس واﻷسباب وراء اتخاذها عنصر حاسم ﻹصلاح مجلس اﻷمن. |
Sin embargo, se necesita también una mayor y mejor asistencia. | UN | ولكننا نحتاج أيضاً إلى إعانة أكثر وأفضل. |
• La necesidad de reunir más y mejores datos sobre todos los aspectos de la vida de la mujer; | UN | • ضرورة جمع بيانات أكثر وأفضل عن جميع جوانب حياة المرأة |
Estamos fortaleciendo a la familia, brindándole más y mejores oportunidades. | UN | ونحن نعزز اﻷسرة بتزويدها بفرص أكثر وأفضل. |
En el marco del Programa Internacional de más y mejores Empleos para la Mujer, se ha formulado un plan de acción para la Ribera Ooccidental y Gaza y se está examinando una propuesta para aplicarlo. | UN | وفي إطار البرنامج الدولي لتوفير فرص عمل أكثر وأفضل للنساء، التابع لمنظمة العمل الدولية، فقد وضعت خطة عمل للضفة الغربية وغزة كما يُنظر حاليا في اقتراح بشأن تنفيذ هذه الخطة. |
Necesitamos más y mejores empleos para que los millones de desempleados puedan trabajar y huir así de la pobreza. | UN | إننا نحتاج إلى فرص عمل أكثر وأفضل لتمكين الملايين من العاطلين عن العمل والإفلات من أنياب الفقر. |
Las municipalidades necesitan más y mejores instrumentos de recaudación de capital. | UN | وتحتاج البلديات إلى أدوات أكثر وأفضل من أجل جمع رأس المال؛ |
Los presupuestos municipales no guardan proporción con la magnitud de las necesidades y son necesarios más y mejores instrumentos para recaudar capital. | UN | ولا يمكن أن تلبي ميزانيات البلديات كافة الاحتياجات، وتلزمها أدوات أكثر وأفضل لجمع رأس المال. |
Las municipalidades necesitan más y mejores instrumentos de recaudación de capital. | UN | وتحتاج البلديات لأدوات أكثر وأفضل لجمع رأس المال. |
Para ello se necesita un marco normativo coherente, incluso la adopción de políticas macroeconómicas de apoyo encaminadas a la creación de más y mejores empleos. | UN | ولتحقيق ذلك، ينبغي وضع إطار سياسي متسق، بما في ذلك من خلال سياسات اقتصاد كلي داعمة موجهة نحو توفير فرص عمل أكثر وأفضل. |
Existe, no obstante, una serie de medidas normativas que han resultado eficaces para crear más y mejores empleos para los jóvenes. | UN | ومع ذلك، فهناك تدابير سياساتية قد أثبتت فعاليتها في خلق فرص عمل أكثر وأفضل للشباب. |
En muchas áreas del sector público, los empleados pueden prestar más y mejores servicios con los mismos recursos de trabajo. | UN | وفي العديد من مجالات القطاع العام، يمكن أن يقدم الموظفون خدمات أكثر وأفضل بنفس موارد العمل. |
Los ciudadanos exigen más y mejores respuestas a sus representantes electos. | UN | ويطالب المواطنون باستجابات أكثر وأفضل من جانب الممثلين المنتخبين. |
La creación de más y mejores empleos requiere esfuerzos concertados encaminados a diversificar las economías. | UN | ويتطلب توفير فرص عمل أكثر وأفضل تضافر الجهود لتنويع الاقتصادات. |
Pero crear una sociedad de oportunidades para todos, a través de más y mejor educación, requiere el esfuerzo de todos los países. | UN | لكن تهيئة مجتمع تتوفر فيه فرص للجميع عن طريق تعليم أكثر وأفضل يقتضي جهود كل البلدان. |
Quieren que la UIP facilite el suministro de más y mejor información a los parlamentos nacionales sobre las actividades de las Naciones Unidas. | UN | ويريدون أن يسهل الاتحاد توفير معلومات أكثر وأفضل للبرلمانات الوطنية عن أنشطة الأمم المتحدة. |
Deben tener un mayor alivio de la deuda y contar con una asistencia mayor y mejor. | UN | ويجب أن تُمنح تخفيفا إضافيا من ديونها، ويجب أن تحظى بمساعدة أكثر وأفضل. |
De igual manera, deben desarrollarse mayores y mejores esfuerzos en aras de brindar a esa población en su totalidad el acceso a agua potable y a letrinas secas. | UN | وكذلك، يجب بذل جهود أكثر وأفضل لتوفير الماء الصالح للشرب ومراحيض الحفر الجافة لأولئك السكان. |
Por ejemplo, había datos en mayor cantidad y de mejor calidad fácilmente accesibles. | UN | وعلى سبيل المثال بات يمكن الوصول بسهولة إلى بيانات أكثر وأفضل في هذا الخصوص. |
Concepts, measurement and trends. En Is informal normal? towards more and better jobs in developing countries, Jutting and Laiglesia, eds. | UN | مفاهيم ومقاييس واتجاهات في: هل الجانب غير الرسمي طبيعي؟ نحو وظائف أكثر وأفضل في البلدان النامية، Jutting and Laiglesia, eds. |
De modo similar, una cooperación más estrecha entre las Naciones Unidas y las organizaciones regionales, como la Unión Africana y la CEDEAO, que tienen sistemas de alerta temprana, ha permitido disponer de datos más abundantes y de mejor calidad. | UN | وبالمثل، فإن تعاونا أوثق بين الأمم المتحدة ومنظمات إقليمية كالاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا - ولكل منهما أنظمة إنذار مبكر - قد مكّن من الحصول على بيانات أكثر وأفضل. |