"أكثر وأفضل" - Translation from Arabic to Spanish

    • más y mejores
        
    • más y mejor
        
    • mayor y mejor
        
    • mayores y mejores
        
    • de mejor calidad
        
    • more and better
        
    • más abundantes y
        
    Abrir nuevo terreno: asociaciones para más y mejores empleos para los jóvenes UN فتح آفاق جديدة: شراكات من أجل وظائف أكثر وأفضل للشباب
    Quinto, hay una clara necesidad de establecer alguna forma de cooperación mundial para la generación de más y mejores empleos. UN خامسا، هناك حاجة واضحة إلى إنشاء نوع ما من التعاون على الصعيد العالمي من أجل توليد فرص عمل أكثر وأفضل.
    12. El Programa internacional para lograr más y mejores empleos para la mujer contribuirá asimismo al éxito de los otros programas internacionales de la OIT y al mismo tiempo se beneficiará de ellos. UN وسيساهم البرنامج الدولي لتوفير وظائف أكثر وأفضل للمرأة أيضاً في البرامج الدولية اﻷخرى للمنظمة وسيستفيد منها.
    A nuestro juicio, más y mejor información sobre lo que hace el Consejo y por qué lo hace es un elemento crucial para la reforma de ese órgano. UN ومن رأينا أن تقديم معلومات أكثر وأفضل عن اﻹجراءات التي يتخذها المجلس واﻷسباب وراء اتخاذها عنصر حاسم ﻹصلاح مجلس اﻷمن.
    Sin embargo, se necesita también una mayor y mejor asistencia. UN ولكننا نحتاج أيضاً إلى إعانة أكثر وأفضل.
    • La necesidad de reunir más y mejores datos sobre todos los aspectos de la vida de la mujer; UN • ضرورة جمع بيانات أكثر وأفضل عن جميع جوانب حياة المرأة
    Estamos fortaleciendo a la familia, brindándole más y mejores oportunidades. UN ونحن نعزز اﻷسرة بتزويدها بفرص أكثر وأفضل.
    En el marco del Programa Internacional de más y mejores Empleos para la Mujer, se ha formulado un plan de acción para la Ribera Ooccidental y Gaza y se está examinando una propuesta para aplicarlo. UN وفي إطار البرنامج الدولي لتوفير فرص عمل أكثر وأفضل للنساء، التابع لمنظمة العمل الدولية، فقد وضعت خطة عمل للضفة الغربية وغزة كما يُنظر حاليا في اقتراح بشأن تنفيذ هذه الخطة.
    Necesitamos más y mejores empleos para que los millones de desempleados puedan trabajar y huir así de la pobreza. UN إننا نحتاج إلى فرص عمل أكثر وأفضل لتمكين الملايين من العاطلين عن العمل والإفلات من أنياب الفقر.
    Las municipalidades necesitan más y mejores instrumentos de recaudación de capital. UN وتحتاج البلديات إلى أدوات أكثر وأفضل من أجل جمع رأس المال؛
    Los presupuestos municipales no guardan proporción con la magnitud de las necesidades y son necesarios más y mejores instrumentos para recaudar capital. UN ولا يمكن أن تلبي ميزانيات البلديات كافة الاحتياجات، وتلزمها أدوات أكثر وأفضل لجمع رأس المال.
    Las municipalidades necesitan más y mejores instrumentos de recaudación de capital. UN وتحتاج البلديات لأدوات أكثر وأفضل لجمع رأس المال.
    Para ello se necesita un marco normativo coherente, incluso la adopción de políticas macroeconómicas de apoyo encaminadas a la creación de más y mejores empleos. UN ولتحقيق ذلك، ينبغي وضع إطار سياسي متسق، بما في ذلك من خلال سياسات اقتصاد كلي داعمة موجهة نحو توفير فرص عمل أكثر وأفضل.
    Existe, no obstante, una serie de medidas normativas que han resultado eficaces para crear más y mejores empleos para los jóvenes. UN ومع ذلك، فهناك تدابير سياساتية قد أثبتت فعاليتها في خلق فرص عمل أكثر وأفضل للشباب.
    En muchas áreas del sector público, los empleados pueden prestar más y mejores servicios con los mismos recursos de trabajo. UN وفي العديد من مجالات القطاع العام، يمكن أن يقدم الموظفون خدمات أكثر وأفضل بنفس موارد العمل.
    Los ciudadanos exigen más y mejores respuestas a sus representantes electos. UN ويطالب المواطنون باستجابات أكثر وأفضل من جانب الممثلين المنتخبين.
    La creación de más y mejores empleos requiere esfuerzos concertados encaminados a diversificar las economías. UN ويتطلب توفير فرص عمل أكثر وأفضل تضافر الجهود لتنويع الاقتصادات.
    Pero crear una sociedad de oportunidades para todos, a través de más y mejor educación, requiere el esfuerzo de todos los países. UN لكن تهيئة مجتمع تتوفر فيه فرص للجميع عن طريق تعليم أكثر وأفضل يقتضي جهود كل البلدان.
    Quieren que la UIP facilite el suministro de más y mejor información a los parlamentos nacionales sobre las actividades de las Naciones Unidas. UN ويريدون أن يسهل الاتحاد توفير معلومات أكثر وأفضل للبرلمانات الوطنية عن أنشطة الأمم المتحدة.
    Deben tener un mayor alivio de la deuda y contar con una asistencia mayor y mejor. UN ويجب أن تُمنح تخفيفا إضافيا من ديونها، ويجب أن تحظى بمساعدة أكثر وأفضل.
    De igual manera, deben desarrollarse mayores y mejores esfuerzos en aras de brindar a esa población en su totalidad el acceso a agua potable y a letrinas secas. UN وكذلك، يجب بذل جهود أكثر وأفضل لتوفير الماء الصالح للشرب ومراحيض الحفر الجافة لأولئك السكان.
    Por ejemplo, había datos en mayor cantidad y de mejor calidad fácilmente accesibles. UN وعلى سبيل المثال بات يمكن الوصول بسهولة إلى بيانات أكثر وأفضل في هذا الخصوص.
    Concepts, measurement and trends. En Is informal normal? towards more and better jobs in developing countries, Jutting and Laiglesia, eds. UN مفاهيم ومقاييس واتجاهات في: هل الجانب غير الرسمي طبيعي؟ نحو وظائف أكثر وأفضل في البلدان النامية، Jutting and Laiglesia, eds.
    De modo similar, una cooperación más estrecha entre las Naciones Unidas y las organizaciones regionales, como la Unión Africana y la CEDEAO, que tienen sistemas de alerta temprana, ha permitido disponer de datos más abundantes y de mejor calidad. UN وبالمثل، فإن تعاونا أوثق بين الأمم المتحدة ومنظمات إقليمية كالاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا - ولكل منهما أنظمة إنذار مبكر - قد مكّن من الحصول على بيانات أكثر وأفضل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more