"أكدت الجمعية العامة مجددا" - Translation from Arabic to Spanish

    • la Asamblea General reafirmó
        
    • la Asamblea General reiteró
        
    • la Asamblea reafirmó
        
    En ese sentido, la Asamblea General reafirmó la solidaridad intelectual y moral de la humanidad. UN في هذا الصدد، أكدت الجمعية العامة مجددا على التضامن الفكري والمعنوي بين بني البشر.
    En su resolución 60/43, la Asamblea General reafirmó el mandato del Comité Especial establecido en virtud de su resolución 51/210. UN اليونان 117 - أكدت الجمعية العامة مجددا في قرارها 60/43 ولاية اللجنة المخصصة التي أنشأتها بموجب قرارها 51/210.
    En su sexagésimo séptimo período de sesiones, la Asamblea General reafirmó que la comprensión mutua y el diálogo entre religiones y culturas constituían dimensiones importantes del diálogo entre civilizaciones y de la cultura de paz. UN في الدورة السابعة والستين، أكدت الجمعية العامة مجددا أن التفاهم والحوار بين الأديان والثقافات يشكلان بعدين مهمين من أبعاد الحوار بين الحضارات وثقافة السلام.
    En su resolución 59/200, titulada " Cuestión de las desapariciones forzadas o involuntarias " la Asamblea General reafirmó que cualquier acto de desaparición forzada es una afrenta a la dignidad humana y una violación grave y flagrante de los derechos humanos y las libertades fundamentales proclamados en la Declaración Universal de Derechos Humanos. UN 1 - أكدت الجمعية العامة مجددا في قرارها 59/200 المعنون ' ' مسألة حالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي`` أن كل عمل يؤدي إلى حالة اختفاء قسري يشكل إهانة لكرامة الإنسان وانتهاكا خطيرا وصارخا لحقوق الإنسان والحريات الأساسية الواردة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    7. En la sección V de su resolución 53/221, de 7 de abril de 1999 la Asamblea General reiteró y reforzó de la siguiente manera las peticiones anteriormente formuladas en la resolución 51/226: UN 7 - وفي الجزء خامسا من القرار 53/221 المؤرخ 17 نيسان/أبريل 1999، أكدت الجمعية العامة مجددا الطلبات التي سبق ذكرها في القرار 51/226 وعززتها على النحو التالي:
    En su resolución 42/51, la Asamblea General reafirmó su apoyo al Plan y pidió al Secretario General que, por conducto de la Comisión de Desarrollo Social, siguiera vigilando los progresos en su ejecución mediante el proceso cuatrienal de examen y evaluación. UN ١٠ - وفي القرار ٤٢/٥١، أكدت الجمعية العامة مجددا تأييدها للخطة وطلبت إلى اﻷمين العام أن يواصل، عن طريق لجنة التنمية الاجتماعية، رصد التقدم المحرز في تنفيذها من خلال عملية الرصد والتقييم التي تجرى مرة كل أربع سنوات.
    En su resolución 57/215 titulada " Cuestión de las desapariciones forzadas o involuntarias " , la Asamblea General reafirmó que todo acto que conduzca a una desaparición forzada constituye una afrenta a la dignidad humana y una infracción grave y flagrante de los derechos humanos y las libertades fundamentales proclamados por la Declaración Universal de Derechos Humanos. UN 1 - أكدت الجمعية العامة مجددا في قرارها 57/215، المعنون " مسألة حالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي " ، أن كل عمل يؤدي إلى حالة اختفاء قسري يشكل إهانة لكرامة الإنسان وانتهاكا خطيرا وصارخا لحقوق الإنسان والحريات الأساسية الواردة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    En su resolución 2625 (XXV), de 1970, la Asamblea General reafirmó la ilegalidad de la adquisición de territorio por medio del uso de la fuerza o la amenaza de su uso, así como el derecho inherente de todos los pueblos a la libre determinación. UN وفي القرار 2625 (د - 25) لعام 1970، أكدت الجمعية العامة مجددا عدم قانونية حيازة الأراضي من خلال التهديد بالقوة أو استخدامها، وأكدت أيضا الحق الطبيعي لجميع الشعوب في تقرير المصير.
    En el párrafo 68 del Documento Final de la Cumbre, la Asamblea General reafirmó su " compromiso de responder a las necesidades especiales de África, único continente que no está en camino de cumplir ninguno de los objetivos enunciados en la Declaración del Milenio para 2015, y permitirle así que se incorpore a la economía mundial " . UN 36 - أكدت الجمعية العامة مجددا في الفقرة 68 من نتائج القمة التزامها " بتلبية الاحتياجات الخاصة لأفريقيا التي تعد القارة الوحيدة التي لم تسر في اتجاه تحقيق أي من أهداف الإعلان بشأن الألفية بحلول عام 2015، وذلك من أجل تمكينها من الاندماج في مسيرة الاقتصاد العالمي " .
    En su resolución 60/144, aprobada en su sexagésimo período de sesiones, la Asamblea General reafirmó que la Comisión de Derechos Humanos, en su calidad de comisión orgánica del Consejo, tendría un papel central en la supervisión de la aplicación de la Declaración y el Programa de Acción de Durban dentro del sistema de las Naciones Unidas y en el asesoramiento del Consejo a ese respecto. UN أكدت الجمعية العامة مجددا في دورتها الستين، بقرارها 60/144 ، على أن يكون للجنة حقوق الإنسان، بصفتها إحدى اللجان الفنية للمجلس، دور رئيسي في رصد تنفيذ إعلان وبرنامج عمل ديربان داخل منظومة الأمم المتحدة وفي تقديم المشورة إلى المجلس في هذا الشأن.
    En la resolución 64/135, la Asamblea General reafirmó la responsabilidad primordial de la Comisión de Desarrollo Social en el seguimiento y examen de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social y los resultados del vigésimo cuarto período extraordinario de sesiones de la Asamblea General. UN 1 - في القرار 64/135، أكدت الجمعية العامة مجددا المسؤولية الرئيسية للجنة التنمية الاجتماعية عن متابعة واستعراض نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية ونتائج دورة الجمعية العامة الاستثنائية الرابعة والعشرين.
    En su resolución 65/201, la Asamblea General reafirmó que la realización universal del derecho de todos los pueblos a la libre determinación, incluidos los sometidos a dominación colonial, extranjera y externa, era un requisito fundamental para que se garantizaran y respetaran efectivamente los derechos humanos y se preservaran y promovieran esos derechos. UN 1 - أكدت الجمعية العامة مجددا في قرارها 65/201 أن الإعمال العالمي لحق جميع الشعوب في تقرير المصير، بما فيها الشعوب الخاضعة للسيطرة الاستعمارية والأجنبية والخارجية، شرط أساسي لضمان حقوق الإنسان ومراعاتها على نحو فعال وللحفاظ على تلك الحقوق وتعزيزها.
    En el párrafo 58 de esa resolución la Asamblea General reafirmó que los órganos rectores de los organismos especializados debían adoptar medidas adecuadas para aplicar cabalmente la resolución, y pidió a los jefes ejecutivos respectivos que presentaran un informe anual a los órganos rectores sobre la marcha de las medidas adoptadas y previstas para su aplicación, así como recomendaciones apropiadas. UN وفي الفقرة 58 من ذلك القرار، أكدت الجمعية العامة مجددا أنه ينبغي للهيئات التشريعية للوكالات المتخصصة أن تتخذ الاجراءات المناسبة لتنفيذ ذلك القرار تنفيذا تاما، وطلبت الى رؤسائها التنفيذيين أن يقدموا الى هيئاتها التشريعية تقارير مرحلية سنوية عن التدابير المتخذة والمعتزمة لتنفيذه، وأن يقدموا أيضا توصيات مناسبة بهذا الشأن.
    En el mismo período de sesiones, la Asamblea General reafirmó las prerrogativas de los fondos y programas para tomar decisiones respecto de sus propios mecanismos de supervisión y su relación con la Oficina de Servicios de Supervisión Interna, y pidió al Secretario General que le presentara las recomendaciones de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna que requerían la aprobación de la Asamblea antes de su aplicación (resolución 57/287 B). UN وفي الدورة نفسها، أكدت الجمعية العامة مجددا حق الصناديق والبرامج وحدها فـي تحديد آليات الرقابة الخاصة بها وعلاقتها بمكتب خدمات الرقابة الداخلية، وطلبت إلى الأمين العام أن يقدم إليها توصيات المكتب التي تقتضي الحصول على موافقتها قبل تنفيذها (القرار 57/287 باء).
    La Comisión observó además con reconocimiento que, en el párrafo 4, la Asamblea General reafirmó la importancia, en particular para los países en desarrollo, de la labor de la Comisión relativa a la capacitación y la asistencia en materia de derecho mercantil internacional, y que, en el párrafo 5, la Asamblea General estimó que era conveniente que la Comisión patrocinara seminarios y simposios para fomentar esa capacitación y asistencia. UN ١٤٤ - وأحاطت اللجنة علما كذلك، مع التقدير، بأنه، في الفقرة ٤، أكدت الجمعية العامة مجددا أهمية أعمال اللجنة، ولاسيما بالنسبة للبلدان النامية، فيما يتعلق بالتدريب وتقديم المساعدة في ميدان القانون التجاري الدولي، وأحاطت علما بأن الجمعية العامة أعربت في الفقرة ٥ عن استصواب قيام اللجنة برعاية حلقات دراسية وندوات لتقديم هذا التدريب والمساعدة.
    En la misma resolución, la Asamblea General reafirmó su decisión de mantener en examen el alcance del Registro y la participación en él, con miras a perfeccionarlo, y con ese fin recordó su solicitud a los Estados Miembros de que transmitieran al Secretario General sus opiniones sobre el mantenimiento del Registro y su perfeccionamiento, así como sobre medidas para lograr la transparencia en materia de armas de destrucción en masa. UN 2 - وفي نفس القرار، أكدت الجمعية العامة مجددا مقررها الداعي إلى إبقاء نطاق السجل والمشاركة فيه قيد الاستعراض بغية زيادة تطوير السجل، ووصولا إلى هذه الغاية، تذكِّر الدول الأعضاء بطلبها الداعي إلى أن تبلغ الأمين العام بآرائها بشأن مواصلة تشغيل السجل وزيادة تطويره، وبشأن تدابير الشفافية المتصلة بأسلحة الدمار الشامل.
    En la misma resolución, la Asamblea General reafirmó su decisión de mantener en examen el alcance del Registro y la participación en él, con miras a perfeccionarlo y, a tal fin, recordó su solicitud a los Estados Miembros de que transmitieran al Secretario General sus opiniones sobre el mantenimiento del Registro y su perfeccionamiento, así como sobre medidas para lograr la transparencia en materia de armas de destrucción en masa. UN 2 - وفي القرار نفسه، أكدت الجمعية العامة مجددا مقررها الداعي إلى إبقاء نطاق السجل والمشاركة فيه قيد الاستعراض بغية زيادة تطوير السجل، ووصولا إلى هذه الغاية، تذكِّر الدول الأعضاء بطلبها الداعي إلى أن تبلغ الأمين العام بآرائها بشأن مواصلة تشغيل السجل وزيادة تطويره، وبشأن تدابير الشفافية المتصلة بأسلحة الدمار الشامل.
    En el párrafo 23 de la sección II de la resolución 63/250, la Asamblea General reafirmó que hasta que se pusieran en práctica los contratos continuos se seguirían otorgando nombramientos de duración indefinida con arreglo a la práctica actual a los candidatos seleccionados mediante concursos nacionales y a los funcionarios de los servicios de idiomas después de un periodo de prueba de dos años. UN 11 - وفي الفقرة 23 من الجزء الثاني من قرارها 63/250، أكدت الجمعية العامة مجددا أنه في أثناء فترة عدم تنفيذ التعيينات المستمرة، سيتواصل، عملا بالممارسة المتبعة حاليا، منح المرشحين الناجحين في امتحانات التوظيف التنافسية الوطنية وموظفي الخدمات اللغوية عقودا مفتوحة المدة بعد سنتين من الخدمة تحت الاختبار.
    El año siguiente, la Asamblea General reiteró su petición al Secretario General de que estableciera en el sistema de las Naciones Unidas un mecanismo eficaz, transparente y permanente de coordinación entre organismos respecto de las cuestiones relativas a los océanos y los mares, en particular habida cuenta de que se había abolido el Subcomité sobre Océanos y Zonas Costeras. UN وفي العام التالي، أكدت الجمعية العامة مجددا طلبها إلى الأمين العام إنشاء آلية منتظمة ومشتركة بين الوكالات لتنسيق المسائل المتعلقة بالمحيطات والسواحل داخل منظومة الأمم المتحدة، ما دامت اللجنة الفرعية المعنية بالمحيطات والمناطق الساحلية قد ألغيت().
    En esa resolución la Asamblea reafirmó su compromiso con la Estrategia y su aplicación, y solicitó al Secretario General que, en su sexagésimo sexto período de sesiones, le presentara un informe sobre los avances logrados en la aplicación de la Estrategia y de dicha resolución, que podría contener propuestas sobre la futura aplicación de la Estrategia por el sistema de las Naciones Unidas. UN وفي ذلك القرار أكدت الجمعية العامة مجددا التزامها بالاستراتيجية وتطبيقِها، وطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها السادسة والستين تقريرا عن التقدم المحرز في تنفيذ الاستراتيجية وفي تنفيذ القرار، يمكن أن يتضمن اقتراحات تنفذها منظومة الأمم المتحدة مستقبلا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more