El nivel de dióxido de carbono en la atmósfera estaría en su nivel más alto en 15 millones de años. | UN | وربما يكون ثاني أكسيد الكربون في الجو في أعلى مستوى له على مدى 15 مليون سنة. |
Esta serie ha documentado el veloz aumento de dióxido de carbono en la atmósfera. | TED | وثقت السلسة الزمنية التزايد السريع لغاز ثاني أكسيد الكربون في الجو. |
También hemos hablado de concentraciones de dióxido de carbono en la atmósfera. | TED | وتحدثنا كذلك عن تركيز ثاني أكسيد الكربون في الجو. |
Reduce el efecto invernadero porque absorbe el dióxido de carbono de la atmósfera produciendo oxígeno y proteínas. | UN | وتُقلص من آثار الاحتباس الحراري، إذ تمتص ثاني أكسيد الكربون في الجو بإنتاج الأكسجين والبروتينات. |
Sobre la base de las tendencias actuales, se prevé que el aumento de las emisiones de anhídrido carbónico y otros gases de efecto invernadero provocarán el equivalente de la duplicación de las concentraciones de anhídrido carbónico en la atmósfera para el año 2030. | UN | واستنادا إلى الاتجاهات الحالية، يتوقع أن تؤدي الزيادة في انبعاثات ثاني أكسيد الكربـون وغيـره مـن غـازات الاحتبـاس الحــراري إلى ما يكافئ مضاعفة تركيزات عصر ما قبل الصناعة من ثاني أكسيد الكربون في الجو بحلول عام ٢٠٣٠. |
Pero de hecho, trabajando juntos, ajustan los detalles de la temperatura de la Tierra controlando la cantidad de dióxido de carbono en la atmósfera. | Open Subtitles | لكن في الواقع بعملهم سوية، أمكنهم بنجاح تعديل حرارة كوكب الأرض بالتحكم في كمية ثاني أكسيد الكربون في الجو. |
El dióxido de carbono en la atmósfera ha llegado a un límite muy temido. | Open Subtitles | نسبة ثاني أكسيد الكربون في الجو تجاوزت بشكل كبير عتبة الخطورة. |
Hoy el gobierno federal dio a conocer un sorprendente hallazgo sobre el nivel de dióxido de carbono en la atmósfera. | Open Subtitles | اليوم، نشرت الحكومة الفيدرالية نتائج مروعة عن مستويات ثاني أكسيد الكربون في الجو. |
Sería necesario también tener en cuenta un aumento de 2.000 millones de toneladas de dióxido de carbono en la atmósfera por año y la necesidad de construir numerosas infraestructuras en todo el mundo. | UN | ويتعين أيضا استقبال زيادة مقدارها ملياري طن من ثاني أكسيد الكربون في الجو سنويا وضرورة بناء هياكل أساسية متعددة في جميع أنحاء العالم. |
Sería necesario también tener en cuenta un aumento de 2.000 millones de toneladas de dióxido de carbono en la atmósfera por año y la necesidad de construir numerosas infraestructuras en todo el mundo. | UN | ويتعين أيضا استقبال زيادة مقدارها ملياري طن من ثاني أكسيد الكربون في الجو سنويا وضرورة بناء هياكل أساسية متعددة في جميع أنحاء العالم. |
Las concentraciones de dióxido de carbono en la atmósfera han aumentado también desde la era preindustrial. | UN | 8 - كذلك فإن حالات تركز ثاني أكسيد الكربون في الجو ازدادت عما كانت عليه قبل الحقبة الصناعية. |
Sin embargo, las concentraciones de dióxido de carbono en la atmósfera seguían aumentando a un ritmo cada vez mayor, y diez años de acción respecto de un problema con horizontes temporales de decenios, si no de siglos, sólo podían ser un primer paso. | UN | غير أن تركزات ثاني أكسيد الكربون في الجو ما زالت تتزايد بسرعة مطردة، وعمل 10 أعوام بخصوص مشكلة تمتد على مدى عقود من الزمن، إن لم نقل قرون، لا يمكن أن يكون إلا خطوة أولى. |
Este método consiste en capturar el dióxido de carbono en la atmósfera e inyectarlo en formaciones geológicas en niveles profundos bajo la superficie de la tierra, donde permanecerá durante cientos de años, si no de manera permanente. | UN | وتتمثل هذه التقنية في احتجاز ثاني أكسيد الكربون في الجو وحقنه عميقا تحت سطح الأرض في تكوينات جيولوجية حيث يبقى مخزونا لمئات السنين إن لم يكن بصورة دائمة. |
También prestará apoyo a los países que reduzcan o estabilicen las concentraciones de dióxido de carbono en la atmósfera mediante la mejora del uso de la tierra, la planificación del uso de la tierra y la lucha contra la deforestación y la degradación del suelo. | UN | وسيدعم أيضا البلدان التي تقوم بخفض أو تثبيت تركيز ثاني أكسيد الكربون في الجو عن طريق تحسين كيفية استخدام الأراضي فيها والتخطيط لها ووضع حد لإزالة الغابات وتدهور التربة. |
A consecuencia del aumento del consumo de combustibles fósiles en los últimos decenios, la cantidad de dióxido de carbono en la atmósfera ha aumentado más del 25%, algo que de no atenuarse acabará ocasionando un aumento de más de 5 grados de la temperatura de la Tierra en los próximos años. | UN | ونتيجة للإفراط في استهلاك الوقود الأحفوري في العقود الماضية، ارتفع حجم ثاني أكسيد الكربون في الجو بأكثر من 25 في المائة، ما من شأنه أن يؤدي في النهاية، إن لم يوضع له حد، إلى ارتفاع في درجة حرارة الأرض بأكثر من 5 درجات في السنوات المقبلة. |
Como país pequeño que depende fuertemente de los viajes a larga distancia para generar ingresos del turismo, Sri Lanka aspira a pasar a ser el primer destino neutral del carbono: sus sistemas de bosque tropical pueden almacenar grandes cantidades de carbono que, de lo contrario, se agregaría al dióxido de carbono en la atmósfera. | UN | وبوصف سري لانكا بلدا صغيرا يعتمد اعتمادا شديدا على السفر طويل المسافات لتوليد دخل سياحي، فإنها تهدف إلى أن تصبح أول مقصد عديم الانبعاثات الكربونية؛ ذلك أن بوسع نظمها الحرجية المدارية أن تختزن كميات ضخمة من ثاني أكسيد الكربون التي كانت، لولا ذلك، ستضاف إلى ثاني أكسيد الكربون في الجو. |
Sin embargo, la responsabilidad primordial de la acción recae en los Estados a título individual y, por ahora, esto quiere decir los que han sido en gran parte responsables de la acumulación de dióxido de carbono en la atmósfera, que han de hacer mucho más para reducir sus emisiones. | UN | ولكن المسؤولية الرئيسية عن العمل تقع على عاتق دول فرادى، والمقصود بذلك حالياً هو الدول التي تعود إليها معظم المسؤولية عن تراكم ثاني أكسيد الكربون في الجو. وهي دول عليها أن تفعل أكثر بكثير مما تفعله حالياً لخفض انبعاثاتها. |
Debemos reducir las emisiones y limpiar el suministro de energía a la vez que extraemos grandes volúmenes de dióxido de carbono de la atmósfera. | TED | علينا أن نخفض انبعاثاتنا وتطهير موارد الطاقة في ذات الوقت الذي نطلق فيه كمًّا هائلًا من ثاني أكسيد الكربون في الجو. |
Para poder luchar eficazmente contra el cambio climático, es importante reconocer la influencia del quehacer humano en el clima y tener en cuenta todos los gases que producen el efecto de invernadero y la función de los sumideros en la reducción del índice de dióxido de carbono de la atmósfera. | UN | ومن أجل التصدي بفعالية لتغير المناخ، ينبغي اﻹقرار بما للنشاط البشري من تأثير في المناخ واﻷخذ في الحسبان جميع غازات الدفيئة ودور اﻵثار في الحد من نسبة ثاني أكسيد الكربون في الجو. |
Nosotros lo haremos, abogando con nuestros socios de la Unión Europea por la concertación de una convención mundial sobre los bosques y redoblando nuestros esfuerzos por reducir las emisiones de anhídrido carbónico en la atmósfera. | UN | ونحن سنفعل ذلك عن طريق العمل مع شركائنا في الاتحاد اﻷوروبي على عقد مؤتمر عالمي بشأن الغابات، وعن طريق مضاعفة الجهود المبذولة لخفض انبعاثات ثاني أكسيد الكربون في الجو. |
Por ejemplo, si queremos estabilizar la densidad del anhídrido carbónico en la atmósfera a un nivel aproximadamente dos veces más alto que el que existía antes de la revolución industrial, será necesario reducir las emisiones mundiales de anhídrido carbónico per cápita a una tonelada para el año 2100. | UN | فعلى سبيل المثال، اذا أردنا أن نعمل على استقرار كثافة ثاني أكسيد الكربون في الجو عند مستوى يبلغ حوالي ضعفي ما كان عليه قبل الثورة الصناعية، من الضروري خفض انبعاثات ثاني أكسيد الكربون للفرد على الصعيد العالمي إلى طن واحد بحلول العام ٢١٠٠. |