Albania y Montenegro habían mantenido relaciones bilaterales fructíferas, con especial atención al fomento de la protección de las minorías que vivían en ambos países. | UN | وقد حافظت ألبانيا والجبل الأسود على علاقات ثنائية مثمرة، ركزت بوجه خاص على تعزيز حماية الأقليات التي تعيش في البلدين. |
Mientras tanto, sigue existiendo contrabando entre Albania y Montenegro en ambas direcciones por el lago Shkodra. | UN | وفي غضون ذلك، استمر التهريب عبر الحدود في كلا الاتجاهين بين ألبانيا والجبل اﻷسود عبر بحيرة شكودرا. |
Los puestos para cruzar la frontera entre Albania y Montenegro de Hani i Hotit se volvieron a abrir después de haber estado cerrados al tráfico durante dos semanas. | UN | وأعيد فتح نقطة العبور الحدودية في هاني أو هوتيت بين ألبانيا والجبل اﻷسود بعد أن ظلت مغلقة تماما لمدة أسبوعين. |
La UNMIK también inició negociaciones con las autoridades de Albania y Montenegro con miras a concertar acuerdos de cooperación policial similares. | UN | وشرعت أيضا البعثة في إجراء مفاوضات مع سلطات ألبانيا والجبل الأسود بهدف إبرام اتفاقات تعاون أمنية مناسبة. |
Albania y Montenegro han firmado acuerdos de estabilidad y asociación con la Unión Europea, que es el acuerdo básico previo a la consideración del país como candidato a la adhesión. | UN | ووقعت ألبانيا والجبل الأسود اتفاقين لتحقيق الاستقرار والانتساب مع الاتحاد الأوروبي، وهو اتفاق أساسي سابق للترشيح. |
La misión parlamentaria a Albania y Montenegro se centra en la reforma de las Naciones Unidas | UN | البعثة الميدانية البرلمانية إلى ألبانيا والجبل الأسود تركز على إصلاح الأمم المتحدة |
Se invitó a la misión a visitar los proyectos conjuntos de las Naciones Unidas en Albania y Montenegro. | UN | دعيت البعثة لزيارة المشاريع المشتركة للأمم المتحدة في كل من ألبانيا والجبل الأسود. |
La mayor parte de la financiación provino de Alemania, Dinamarca, Luxemburgo, Suecia y Suiza y se destinó a programas del ACNUR para la prestación de asistencia a refugiados y personas internamente desplazadas en Albania y Montenegro. | UN | ومصدر معظم هذه اﻷموال هو ألمانيا والدانمرك والسويد وسويسرا ولكسمبرغ التي أرادت أن تُستخدم اﻷموال المقدمة منها في تمويل برامج المفوضية لتقديم المساعدة إلى اللاجئين والمشردين داخليا في ألبانيا والجبل اﻷسود. |
Se llevaron a cabo dos extradiciones, desde Albania y Montenegro a Kosovo, con el apoyo de la Oficina de Enlace con la INTERPOL de la UNMIK, y se están tramitando otros 19 casos de extradición. | UN | ونُفذت عمليتا تسليم مجرمين من ألبانيا والجبل الأسود إلى كوسوفو بدعم من مكتب الاتّصال بالإنتربول التابع للبعثة، ويجري حاليا اتخاذ الإجراءات المتّصلة بـ 19 حالة تسليم أخرى. |
En comparación con misiones anteriores, el Grupo Consultivo encontró una realidad política y económica muy diferente en esos países de Europa sudoriental, que a su vez ha condicionado la naturaleza de las intervenciones de las Naciones Unidas en Albania y Montenegro. | UN | ومقارنة بالبعثات السابقة، لمس الفريق الاستشاري واقعا سياسيا واقتصاديا مختلفا للغاية في هذين البلدين الواقعين في جنوب شرق أوروبا، وهو ما شكل طبيعة أنشطة الأمم المتحدة في ألبانيا والجبل الأسود. |
Sin embargo, en Albania y Montenegro esta situación puede cambiar y se puede desarrollar la práctica de participación, lo que podría servir de modelo para muchos otros países. | UN | بيد أن هذا الوضع يمكن أن يتغير في كل من ألبانيا والجبل الأسود، ويمكن تنمية ممارسة المشاركة ويمكن أن تكون نموذجا تتبعه بلدان أخرى عديدة. |
Hacen suya esta declaración la ex República Yugoslava de Macedonia, país candidato; Albania y Montenegro, países del Proceso de Estabilización y Asociación, candidatos potenciales, así como Ucrania, la República de Moldova y Armenia. | UN | والبلد المرشح جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، وبلدان عملية تحقيق الاستقرار والانتساب، والمرشحان المحتملان ألبانيا والجبل الأسود، فضلا عن أوكرانيا وجمهورية مولدوفا وأرمينيا، كلها تؤيد هذا البيان. |
Hacen suya esta declaración Turquía, Croacia y la ex República Yugoslava de Macedonia, países candidatos; Albania y Montenegro, países del Proceso de Estabilización y Asociación y candidatos potenciales; y la República de Moldova y Armenia. | UN | وتؤيد هذا البيان البلدان المرشحة، تركيا وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة وكرواتيا، والبلدان المنضمان إلى عملية تحقيق الاستقرار والانتساب والمرشحان المحتملان ألبانيا والجبل الأسود، بالإضافة إلى أرمينيا ومولدوفا. |
Un proyecto respaldado por Alemania para sensibilizar al sector turístico de Albania y Montenegro acerca de la explotación sexual de niños con fines comerciales dio como resultado la firma, por más de 300 empresas del sector turístico, de un Código internacional de conducta para la protección de los niños frente a la explotación sexual en los viajes y el turismo. | UN | وأسفر مشروع حظي بدعم ألمانيا ويستهدف توعية صناعات السياحة في ألبانيا والجبل الأسود بالاستغلال الجنسي للأطفال لأغراض تجارية عن توقيع أكثر من 300 شركة سياحية على مدونة قواعد السلوك الدولية لحماية الأطفال من الاستغلال الجنسي خلال السفر والسياحة. |
Se suman a esta explicación de voto Croacia y la ex República Yugoslava de Macedonia, países candidatos; Albania y Montenegro, países del Proceso de Estabilización y Asociación y candidatos potenciales; Islandia, país de la Asociación Europea de Libre Comercio y miembro del Espacio Económico Europeo, así como Ucrania y la República de Moldova. | UN | إن البلدين المرشحين كرواتيا وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، وبلدان عملية تحقيق الاستقرار والانتساب، والبلدين المحتمل ترشيحهما ألبانيا والجبل الأسود، وأيسلندا البلد العضو في الرابطة الأوروبية للتجارة الحرة، فضلا عن أوكرانيا، وجمهورية مولدوفا، تؤيد تعليل التصويت هذا. |
Hacen suya la presente declaración Turquía, Croacia, y la ex República Yugoslava de Macedonia, países candidatos; Albania y Montenegro, países del Proceso de Estabilización y Asociación y candidatos potenciales, así como Armenia, Georgia, la República de Moldova y Ucrania. | UN | وتؤيد هذا الإعلان البلدان المرشحة تركيا وكرواتيا وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، وبلدان عملية تحقيق الاستقرار والانتساب المحتمل ترشيحها ألبانيا والجبل الأسود، فضلا عن أرمينيا وجورجيا وجمهورية مولدوفا وأوكرانيا. |
Se suman a la presente declaración Croacia y la ex República Yugoslava de Macedonia, países candidatos; Albania y Montenegro, países del Proceso de Estabilización y Asociación y candidatos potenciales, así como Ucrania, la República de Moldova y Georgia. | UN | ويؤيد هذا البيان البلدان المرشحان للانضمام كرواتيا وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة؛ وبلدا عملية تحقيق الاستقرار والانتساب والمرشحان المحتملان ألبانيا والجبل الأسود؛ فضلاً عن أوكرانيا وجمهورية مولدوفا وجورجيا. |
Resultó claro para la misión que la aplicación del criterio " Unidos en la acción " en Albania y Montenegro ha estado marcada por un liderazgo y una implicación fuertes de los gobiernos nacionales. | UN | اتضح للبعثة أن تنفيذ نهج " توحيد الأداء " في كل من ألبانيا والجبل الأسود تميز بقيادة رصينة من جانب الحكومة الوطنية وبتوليها زمام الأمر. |
Como se constató en el curso de las visitas sobre el terreno a los proyectos conjuntos en Albania y Montenegro, la combinación de los conocimientos especializados y las ventajas comparativas de los diversos organismos y programas de las Naciones Unidas puede resultar de gran utilidad para maximizar los efectos y la eficacia de esas intervenciones sobre el terreno. | UN | وعلى النحو الذي تبيّن خلال الزيارات الميدانية إلى المشاريع المشتركة المنفذة في ألبانيا والجبل الأسود، فإن جمع الخبرات الفنية والمزايا النسبية لمختلف وكالات الأمم المتحدة وبرامجها يمكن أن يساهم بقدر كبير في تحقيق الحد الأقصى من التأثير والفعالية لهذه الأنشطة في الميدان. |
Para concluir, el Grupo Consultivo desea expresar su profunda gratitud a los Presidentes de los Parlamentos de Albania y Montenegro, a los presidentes de las comisiones, los parlamentarios y el personal competente, y a los coordinadores residentes y los equipos de las Naciones Unidas en esos países, sin cuyo apoyo esta misión no habría sido posible. | UN | وفي الختام، يود الفريق الاستشاري أن يعرب عن امتنانه العميق لرئيسيْ برلمانيْ ألبانيا والجبل الأسود، ورؤساء اللجان، وأعضاء البرلمانين وموظفيهما المتفانين، والمنسقين المقيمين التابعين للأمم المتحدة، والأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة، على ما قدموه من دعم لولاه لما أمكن إنجاز هذه البعثة. |