Se han iniciado proyectos similares para Albania y la ex República Yugoslava de Macedonia. | UN | وتم البدء في مشاريع مماثلة في ألبانيا وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة. |
Me permito sugerir que esta operación se centre en Albania y la ex República Yugoslava de Macedonia, donde las necesidades son más mayores. | UN | وأود أن أقترح أن تركز تلك العملية على ألبانيا وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، حيث تبلغ الاحتياجات أقصاها. |
En Albania y la ex República Yugoslava de Macedonia, el número de refugiados y de personas de la competencia del ACNUR disminuyó considerablemente, gracias a la repatriación en gran escala hacia Kosovo. | UN | أما في ألبانيا وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، فقد انخفض عدد اللاجئين والأشخاص الذين تعنى بهم المفوضية انخفاضاً كبيراً، وذلك بفضل الإعادة الواسعة النطاق إلى الوطن في كوسوفو. |
El personal de la Oficina de Belgrado fue trasladado a Albania y a la ex República Yugoslava de Macedonia para prestar apoyo a los investigadores. | UN | ونقل الموظفون من مكتب بلغراد إلى ألبانيا وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة لتوفير الدعم للمحققين. |
● Los puntos de entrada y salida del espacio aéreo de los aparatos de reconocimiento tripulados y no artillados estarán situados en Albania y en la ex República Yugoslava de Macedonia, salvo en los casos en que se haya acordado previamente otra cosa. | UN | ● تكون نقاط دخول المجال الجوي والخروج منه للمنصات المأهولة غير القتالية عن طريق ألبانيا وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة إلا إذا نسق هذا مسبقا. |
He recibido instrucciones de mi Gobierno de elevar una enérgica protesta por la manera en la que la Misión de Administración Provisional de las Naciones Unidas en Kosovo (UNMIK) ha establecido controles aduaneros en cuatro cruces fronterizos en la frontera de la República Federativa de Yugoslavia con la República de Albania y la República de Macedonia. | UN | وجﱠهت إليﱠ حكومتي تعليما باﻹعراب عن الاحتجاج الشديد إزاء الطريقة التي قامت بها بعثة إدارة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كوسوفو بفرض الرقابة الجمركية عند أربع نقاط لعبور الحدود بين جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وجمهورية ألبانيا وجمهورية مقدونيا. |
En Albania y la ex República Yugoslava de Macedonia, el número de refugiados y de personas de la competencia del ACNUR disminuyó considerablemente, gracias a la repatriación en gran escala hacia Kosovo. | UN | أما في ألبانيا وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، فقد انخفض عدد اللاجئين والأشخاص الذين تعنى بهم المفوضية انخفاضاً كبيراً، وذلك بفضل الإعادة الواسعة النطاق إلى الوطن في كوسوفو. |
Importantes depósitos de armas se descubrieron e incautaron en regiones fronterizas con Albania y la ex República Yugoslava de Macedonia. | UN | و وقع اكتشاف وحجز مخابئ كبيرة للسلاح في المناطق الحدودية مع ألبانيا وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة. |
:: Firma de acuerdos de cooperación policial con Albania y la ex República Yugoslava de Macedonia | UN | :: توقيع اتفاقات للتعاون بين الشرطة مع ألبانيا وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة |
De los 39 países vecinos, sólo Albania y la ex República Yugoslava de Macedonia han aceptado la entrada sin visado | UN | من 39 بلداً مجاوراً، لم يقبل الدخول دون تأشيرة سوى ألبانيا وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة |
No obstante, ello dio lugar a actividades de contrabando desde Albania y la ex República Yugoslava de Macedonia, y a través de esos territorios, cruzando el Danubio, así como al tráfico ilícito por parte de particulares. | UN | غير أن ذلك أدى إلى أنشطة تهريب من وعبر ألبانيا وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية سابقا، وعبر نهر الدانوب، وكذلك بوسائل النقل الفردية. |
La situación a lo largo de las fronteras de Albania y la ex República Yugoslava de Macedonia es relativamente normal. | UN | ٩ - والحالــة علــى طــول الحدود بين ألبانيا وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة عادية نسبيا. |
Con motivo de la crisis de Kosovo, el PMA inició a principios de 1999 una gran operación de socorro en Albania y la ex República Yugoslava de Macedonia. | UN | واستجابة لﻷزمة في كوسوفو، بدأ البرنامج، منذ مطلع عام ٩٩٩١، الاضطلاع بعملية إغاثة رئيسية في ألبانيا وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة. |
Tomando nota de las repercusiones negativas directas de la crisis de Kosovo para la economía de la región, y en particular para la República de Albania y la ex República Yugoslava de Macedonia, por la gran cantidad de refugiados a que han dado acogida, | UN | وإذ تلاحظ العواقب السلبية المباشرة ﻷزمة كوسوفو على اقتصاد المنطقة، وبخاصة على جمهورية ألبانيا وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة من جراء استضافتهما لهذا العدد الكبير من اللاجئين، |
Albania y la ex República Yugoslava de Macedonia siguieron recibiendo diariamente a un gran número de refugiados a pesar de la enorme carga que ello les suponía. | UN | وقد ظلت ألبانيا وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، رغم العبء الهائل الذي ترزحان تحته من جراء تدفق اللاجئين إليهما، تستقبلان أعدادا كبيرة من اللاجئين يوميا. |
La OEK de la Oficina del Alto Comisionado entrevistó a algunos de los prisioneros que habían sido liberados y deportados a Albania y la ex República Yugoslava de Macedonia hacia el final de la campaña de la OTAN. | UN | وقابلت عملية الطوارئ لكوسوفو التي نفذتها المفوضية بعض السجناء الذين أُطلق سراحهم وأُبعدوا إلى ألبانيا وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة قبيل انتهاء حملة الناتو. |
La rápida respuesta de los donantes al proceso de llamamientos unificados permitió al Fondo responder con prontitud a las necesidades de los refugiados de Kosovo que se habían trasladado a Albania y a la ex República Yugoslava de Macedonia. | UN | وتمكن الصندوق بفضل سرعة استجابة المانحين لعملية النداءات الموحدة من الإسراع في تلبية احتياجات اللاجئين الذين نزحوا من كوسوفو إلى داخل ألبانيا وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة. |
En parte, esto se debió a la rápida prestación de asistencia internacional a Bosnia y Herzegovina y Serbia, y también fue consecuencia de la política de estímulos aplicada en Albania y en la ex República Yugoslava de Macedonia. | UN | وكان ذلك يرجع في جانب منه إلى سرعة توفير المساعدات الدولية للبوسنة والهرسك وصربيا؛ كما كان نتيجة لسياسات الحوافز المتبعة في ألبانيا وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة. |
Los representantes de la República Federativa de Yugoslavia celebraron varias reuniones con los representantes de la UNMIK y la KFOR en las que se examinó el problema de establecer controles aduaneros en los cruces fronterizos en la frontera de la República Federativa de Yugoslavia con la República de Albania y la República de Macedonia. | UN | وقد عقد ممثلو جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية مع ممثلي بعثة إدارة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كوسوفو وقوة اﻷمن الدولية في كوسوفو عددا من الاجتماعات نظر خلالها في مشكلة فرض الرقابة الجمركية عند نقاط عبور الحدود بين جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وجمهورية ألبانيا وجمهورية مقدونيا. |
1. El Gobierno de la República Federativa de Yugoslavia seguirá ocupándose de los pasos fronterizos oficiales en sus fronteras internacionales (Albania y ex República Yugoslava de Macedonia). | UN | ١ - تقيم حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية نقاط عبور رسمية على حدودها الدولية )ألبانيا وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة(. |
Limitar la supervisión general a las fronteras de Albania y de la ex República Yugoslava de Macedonia requeriría una elevadísima densidad de recursos y daría lugar a una aplicación desigual del embargo. | UN | فالرصد الشامل للحدود في ألبانيا وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة فقط سيكون كثيف الموارد إلى حد بالغ، وسيؤدي إلى تطبيق غير متساو للحظر. |
Utilización de minas terrestres. Según informes de la Misión de Observadores Diplomáticos en Kosovo, la República Federativa de Yugoslavia ha desplegado sistemáticamente tanto minas antipersonal como minas antitanque en las zonas fronterizas con Albania y con la ex República Yugoslava de Macedonia. | UN | ٩٨ - استخدام اﻷلغام: أفادت بعثة المراقبين الدبلوماسيين في كوسوفو بأن جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية زرعت بصورة منهجية ألغاما مضادة لﻷفراد وللدبابات في مناطق الحدود مع ألبانيا وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة. |