"ألبانيي" - Translation from Arabic to Spanish

    • albaneses
        
    • origen albanés
        
    • comunidades albanesa
        
    • comunidad albanesa de
        
    Parte de este terror sistemático son las matanzas incesantes, los saqueos y los juicios políticos fraguados contra los albaneses de Kosovo. UN ومن هــذا اﻹرهاب المنظم عمليات القتل والنهب التي لا تنتهي والمحاكمات السياسية المدبرة ضد ألبانيي كوسوفو.
    En primer lugar, no puede aceptarse que una campaña para reivindicar los derechos de los albaneses kosovares vaya seguida por una campaña de atrocidades contra los serbios, los romaníes y otras comunidades minoritarias. UN أولا، لا يمكن قبول أن تعقب حملة لتأييد حقوق ألبانيي كوسوفو بحملة فظائع ترتكب ضد الصربيين والغجر وغيرهما من الأقليات.
    El ejército yugoslavo mata a 31 albaneses de Kosovo cuando cruzaban la frontera. UN الجيش اليوغوسلافي يقتل ٣١ من ألبانيي كوسوفو كانوا يعبرون الحدود.
    El componente coordinó la celebración en Austria de un seminario de tres semanas sobre consolidación de la paz y reconciliación, destinado a 24 jóvenes de Kosovo, incluidos albaneses de Kosovo, serbios, bosnios, turcos y ashkalíes. UN وقام عنصر بناء المؤسسات بتنسيق حلقة عمل بشأن بناء السلام والمصالحة استمرت ثلاثة أسابيع في النمسا وخصصت لـ 24 من شباب كوسوفو، ينتمون إلى ألبانيي كوسوفو والصرب والبوسنيين والأتراك والأشكاليين.
    Tras el asesinato de dos hombres de Kosovo de origen albanés y un agente de policía serbio en mayo, el grupo dio a conocer un comunicado en el que amenazaba con llevar a cabo nuevos atentados contra todo aquel que " colaborara con las autoridades serbias " . UN وبعد مقتل إثنين من ألبانيي كوسوفو وضابط شرطة صربي في أيار/مايو، أصدرت هذه الجماعة بلاغاً هددت فيه بتوجيه مزيد من الضربات إلى اﻷشخاص الذين " يتعاونون مع السلطات الصربية " .
    La misión del Consejo se desplazó a Mitrovica y se entrevistó consecutivamente con representantes de las comunidades albanesa y serbia de Kosovo. UN وسافرت بعثة مجلس الأمن إلى متروفيتشا واجتمعت بممثلي ألبانيي كوسوفو وممثلي الصرب اجتماعين متعاقبين.
    Una patrulla de la KFOR observó a un grupo de aproximadamente 30 albaneses de Kosovo que, armados de palos y hachas, se dirigía hacia la multitud. UN وشاهدت دورية تابعة للقوة الدولية مجموعة من حوالي 30 من ألبانيي كوسوفو يحملون الهراوات والفؤوس وهم يتقدمون نحو الحشد.
    El Embajador de Francia informó a los miembros del Consejo sobre el avance de las conversaciones que se están celebrando en Rambouillet entre representantes de la República Federativa de Yugoslavia y de los dirigentes albaneses de Kosovo. UN أحاط سفير فرنسا أعضاء المجلس علما بالتطورات التي نشأت في رامبوييه فيما يتعلق بالمناقشات الجارية بين ممثلي جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وقيادات ألبانيي كوسوفو.
    El Comité está dolorosamente consciente de que los albaneses de Kosovo han sido víctimas de crímenes de guerra y de crímenes de lesa humanidad. UN ٦ - ويسوء اللجنة أن تعلم أن ألبانيي كوسوفو ما فتئوا يقعون ضحايا لجرائم الحرب والجرائم ضد اﻹنسانية.
    No obstante, durante el período del que se informa ha persistido la violencia en Kosovo, en particular las violaciones de la cesación del fuego, y la situación en materia de derechos humanos se ha agravado aún más, habiendo culminado con la matanza de civiles albaneses de Kosovo en Racak. UN بيد أن الفترة المشمولة بالتقرير شهدت استمرار العنف في كوسوفو، بما في ذلك انتهاكات وقف إطلاق النار، وازدادت حالة حقوق اﻹنسان تدهورا، إلى درجة حدوث مذبحة ألبانيي كوسوفو المدنيين في راكاتش.
    El 27 de diciembre las unidades paramilitares de los albaneses de Kosovo reivindicaron el asesinato, cometido el 26 de diciembre, de un serbio de avanzada edad del pueblo de Obranza, a quien dispararon mientras estaba parado en el umbral de su casa. UN وفي ٧٢ كانون اﻷول/ ديسمبر، أعلنت وحدات شبه عسكرية من ألبانيي كوسوفو مسؤوليتها عن قتل صربي طاعن في السن من قرية أوبرانزا في ٦٢ كانون اﻷول/ ديسمبر حيث أطلقت عليه النيران وهو على درج منزله.
    Tras supervisar numerosos juicios, la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos observó que se habían cometido violaciones del procedimiento judicial interno en el trato recibido por determinados grupos de albaneses de Kosovo. UN وبعد رصد عدة محاكمات، لاحظت مفوضية اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان وجود مخالفات لﻹجراءات القضائية المحلية في معاملة جماعات مختارة من ألبانيي كوسوفو.
    En cambio, los albaneses de Kosovo detenidos en la prisión dependiente de la administración de Prizren eran transportados esposados por guardias de prisiones que portaban pistolas y armas ligeras; los detenidos no parecían enfermos ni malnutridos, y durante los procedimientos miraban de frente a los abogados, los magistrados e incluso a sus familiares. UN وفي المقابل، فإن السجناء من ألبانيي كوسوفو الذين احتجزوا تحت سلطة سجن بريزرن كانوا مكبلين عندما نقلهم حراس السجن الذين كانوا يحملون أسلحة خفيفة ومسدسات؛ ولم يبد على السجناء المرض أو سوء التغذية، وكانوا ينظرون إلى المحامين والقضاة وحتى إلى أفراد أسرهم خلال إجراءات المحاكمة.
    Se estima que 93.890 personas de la República Federativa de Yugoslavia buscaron asilo en otros países de Europa en 1998, de los cuales entre el 85% y el 90% son albaneses de Kosovo. UN ويقدر أن حوالي ٨٩٠ ٩٣ شخصا من جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية طلبوا اللجوء في بلدان أخرى في أوروبا في عام ١٩٩٨، كان ما يتراوح بين ٨٥ و ٩٠ في المائة منهم من ألبانيي كوسوفو.
    Empero, no debemos olvidar que las raíces de esa violencia se encuentran en el genocidio serbio y la " depuración étnica " cometidos contra los albaneses de Kosovo. UN بيد أننا يجب ألا ننسى أن جذور ذلك العنف كامنة في إبادة الجنس وعمليات " التطهير العرقي " التي ارتكبها الصرب ضد ألبانيي كوسوفو.
    Los albaneses de Kosovo desean un Kosovo pacífico y democrático, en tanto que el régimen de Milosevic siempre está tratando de desestabilizar la situación generando violencia dentro de Kosovo y poniendo en peligro los objetivos de la UNMIK. UN إن ألبانيي كوسوفو يريدون كوسوفو سلمية وديمقراطية، بينما يسعى نظام ملوسفيتش إلى زعزعة استقرار الحالة بتوليد عنف داخل كوسوفو والإضرار بأهداف بعثة الأمم المتحدة.
    A la primera conferencia, celebrada en Suiza el 8 de junio, asistieron más de 200 empresarios albaneses de Kosovo no residentes. UN وعقد المؤتمر الأول الذي حضره ما يزيد على 200 رجل أعمال من ألبانيي كوسوفو غير مقيمين فيها في 8 حزيران/يونيه في سويسرا.
    En el período de que se informa también se observaron algunos avances en el proceso de nombrar a representantes de minorías en los cargos reservados para ellos en las municipalidades en que predominan los albaneses de Kosovo. UN وأُحرز بعض التقدم أيضا خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير في عملية تعيين ممثلين عن الأقليات في مناصب مخصصة لهم في البلديات ذات الأغلبية من ألبانيي كوسوفو.
    A mediados de agosto de 1997 los estudiantes de origen albanés de Kosovo de la universidad " paralela " de Pristina anunciaron que intentarían entrar en el recinto de la Universidad de Pristina propiamente dicha a principios del nuevo año lectivo, en octubre, y que harían manifestaciones callejeras en protesta por la no aplicación del memorando de septiembre de 1996. UN وفي منتصف آب/أغسطس ٧٩٩١ أعلن الطلاب من ألبانيي كوسوفو في الجامعة " الموازية " في بريستينا أنهم سيحاولوا دخول مباني جامعة بريستينا ذاتها في بداية السنة الدراسية الجديدة في تشرين اﻷول/أكتوبر وأنهم سينظمون مظاهرات احتجاج في الشوارع لﻹعراب عن خيبة أملهم بسبب عدم تنفيذ مذكرة أيلول/سبتمبر ٦٩٩١.
    La misión del Consejo se desplazó a Mitrovica y se entrevistó consecutivamente con representantes de las comunidades albanesa y serbia de Kosovo. UN وسافرت بعثة مجلس الأمن إلى متروفيتشا واجتمعت بممثلي ألبانيي كوسوفو وممثلي الصرب اجتماعين متعاقبين.
    En este caso se sigue la misma pauta que la utilizada por las autoridades serbias para fichar a miembros influyentes de la comunidad albanesa de Kosovo. UN ويتبع هذا النمط نفس النمط الذي اتبعته السلطات الصربية لاستهداف أعضاء مؤثرين في طائفة ألبانيي كوسوفو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more