"ألغام برية" - Translation from Arabic to Spanish

    • minas terrestres
        
    • minas que
        
    • minas sin remover
        
    Finlandia desea señalar a la atención del Secretario General el hecho de que nunca ha exportado minas terrestres antipersonal. UN تود فنلندا أن تحيط اﻷمين العام علما بأنها لم تصدر قط أي ألغام برية مضادة لﻷفراد.
    La asistencia humanitaria incluyó siete evacuaciones de civiles iraquíes heridos por explosiones de minas terrestres y otras municiones. UN وتضمنت المساعدة الإنسانية سبع حالات إجلاء لمدنيين عراقيين جرحوا نتيجة انفجار ألغام برية أو ذخائر.
    Desde 1989, no se han exportado minas terrestres brasileñas a ningún país. UN ومنذ عام ١٩٨٩ لم تصدر أية ألغام برية برازيلية إلى أي بلد.
    Permítaseme añadir que Noruega no produce ni exporta minas terrestres antipersonal, ni ninguno de sus componentes. UN واسمحوا لي بأن أضيف الى ما تقدم أن النرويج لا تنتج ولا تصدر أية ألغام برية مضادة لﻷفراد أو أي عنصر من عناصر إنتاجها.
    El simple hecho es que se siembran más minas terrestres que las que se eliminan mediante las actuales actividades de remoción. UN والحقيقة البسيطة هي أنه يجري زرع ألغام برية أكثر من اﻷلغام التي تجري إزالتها عن طريق اﻷنشطة الحالية ﻹزالة اﻷلغام.
    En realidad, desde la aprobación de la resolución pertinente en el cuadragésimo octavo período de sesiones, China no ha exportado minas terrestres antipersonal. UN وفي الواقع، لم تصدر الصين أية ألغام برية مضادة لﻷفراد منذ اتخاذ القرار ذي الصلة في الدورة الثامنة واﻷربعين.
    ASISTENCIA EN REMOCIÓN DE MINAS Labor internacional encaminada a resolver el problema mundial de las minas terrestres no retiradas UN الجهــود الدوليــة الراميــة إلى مواجهــة المشكلـة العالمية المتمثلة في وجود ألغام برية لم تتم إزالتها
    Mientras estamos aquí reunidos, se colocan cinco nuevas minas terrestres cada minuto, 300 cada hora, 7.200 cada día. UN بل وتزرع ونحن مجتمعون هنا ٥ ألغام برية جديدة كل دقيقة، أي ٣٠٠ لغم كل ساعة، أو ٧ ٢٠٠كل يوم.
    JORDANIA Jordania no fabrica minas terrestres antipersonal ni ninguna clase de minas terrestres. UN لا يقوم اﻷردن بتصنيع ألغام برية مضادة لﻷفراد أو أي نوع من اﻷلغام البرية.
    Además, no era posible organizar ningún movimiento organizado, debido a la inestable situación de seguridad y a la presencia de minas terrestres. UN وقد تعذر، علاوة على هذا، الاضطلاع بأي تحرك منظم، وذلك بسبب هشاشة الحالة اﻷمنية ووجود ألغام برية.
    Es más, por diversas razones aún quedan en los territorios de varios países muchas minas terrestres que fueron colocadas o abandonadas por tropas extranjeras. UN وعلاوة على ذلك، وﻷسباب عديدة، لا تزال توجد ألغام برية كثيرة في أراضي عدد من البلدان زرعها جنود أجانب أو تركوها خلفهم.
    Quizás ello se debiera a que existe la impresión de que no poseemos minas terrestres antipersonal o porque quizás se estime que la delegación del Pakistán no tiene interés por la cuestión o, posiblemente se considere que no tenemos opinión al respecto. UN وربما كان ذلك ناشئاً عن انطباع بأنه ليست لدينا ألغام برية مضادة لﻷفراد، أو عن عدم لمس اهتمام من جانب الوفد الباكستاني بشأن هذه القضية، أو ربما ﻷنه اعتقد أنه ليست لدينا آراء حول هذه المسألة.
    Se informó al Representante de que la población local había elaborado un sistema de señales para indicar la presencia de las minas terrestres que habían detectado. UN وقيل للممثل إن السكان المحليين قد توصلوا الى نظام للعلامات التي تحدد وجود ألغام برية بمجرد علمهم بوجودها.
    El Pakistán declaró en su momento que no exportaba minas terrestres. UN وقد أعلنت باكستان في ذلك الحين أنها لا تقوم بتصدير ألغام برية.
    El representante etíope acusa al Gobierno de Eritrea de hacer un uso irresponsable e indiscriminado de minas terrestres antipersonal. UN والممثل اﻹثيوبي يتهم حكومة إريتريا باستخدام ألغام برية مضادة لﻷفراد بطريقة غير مسؤولة وغير تمييزية.
    También expresa su inquietud ante la presencia de minas terrestres en el Estado Parte, que pone en peligro las vidas de niños. UN وتعرب عن القلق أيضاً إزاء وجود ألغام برية في الدولة الطرف تهدد حياة الأطفال.
    También expresa su inquietud ante la presencia de minas terrestres en el Estado Parte, que pone en peligro las vidas de niños. UN وتعرب عن القلق أيضاً إزاء وجود ألغام برية في الدولة الطرف تهدد حياة الأطفال.
    También expresa su inquietud ante la presencia de minas terrestres en el Estado Parte, que pone en peligro las vidas de niños. UN وتعرب عن القلق أيضاً إزاء وجود ألغام برية في الدولة الطرف تهدد حياة الأطفال.
    Por consiguiente, los militares chinos han introducido nuevas normas técnicas para las minas terrestres que están en consonancia con las especificaciones enunciadas en el Protocolo, y las minas que no satisfacen los nuevos requisitos son destruidas. UN وبناء على ذلك، فإن الحربيين الصينيين قد أدخلوا معايير تقنية جديدة على الألغام البرية تتمشى مع المواصفات الواردة في البروتوكول وإن أي ألغام برية لا تلبي المتطلبات الجديدة، يجري تدميرها.
    Por consiguiente, los militares chinos han introducido nuevas normas técnicas para las minas terrestres que están en consonancia con las especificaciones enunciadas en el Protocolo, y las minas que no satisfacen los nuevos requisitos son destruidas. UN وبناء على ذلك، فإن الحربيين الصينيين قد أدخلوا معايير تقنية جديدة على الألغام البرية تتمشى مع المواصفات الواردة في البروتوكول وإن أي ألغام برية لا تلبي المتطلبات الجديدة، يجري تدميرها.
    Sin embargo, a pesar de esos esfuerzos, aún hay minas sin remover sobre el terreno en 70 países en todo el mundo y ahora ascienden a un total de 110 millones, según las estimaciones de las Naciones Unidas. UN بيد أنه على الرغم من تلك الجهود لا تزال ألغام برية موجودة في أراضي حوالي ٧٠ بلدا في مختلف أنحاء العالم، وفقا لتقدير اﻷمم المتحدة يصل مجموع هذه اﻷلغام اﻵن إلى ١١٠ ملايين لغم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more