Oh, lo siento. ¿Has cancelado una salida con Paris Hilton para venir aquí? | Open Subtitles | أنا أسف. هل ألغيت سهرة بالخارج مع باريس هيلتون لتكون هنا؟ |
No hace falta decir que Cancelé todas mis otras reuniones y me subí a un avión hacia Montgomery, Alabama. | TED | ولا يجب على أن أقول أنني ألغيت كل اجتماعاتي وحجزت أقرب رحلة تذهب إلى مونتغمري، ألاباما. |
En consecuencia, sólo será necesario eliminar 300 puestos más, pues ya se han suprimido 100 puestos por eliminación natural. | UN | لذا، لا يلزم سوى تخفيض ٠٠٣ وظيفة أخرى، ﻷن ٠٠١ وظيفة قد ألغيت بالفعل بالتناقص الطبيعي. |
No obstante, los planes de viaje se cancelaron por problemas de seguridad. | UN | غير أنه وبسبب دواعي القلق الأمنية فقد ألغيت خطط السفر. |
Lamentablemente, debido a las obligaciones de Su Majestad de viajar al extranjero, la audiencia se canceló. | UN | ولسوء الحظ، ألغيت المقابلة بسبب سفر جلالته إلى الخارج في بعض المهام. |
Un puesto de auxiliar de oficina, 2 de auxiliares de idiomas y 2 de conductores suprimidos con el cierre | UN | وظيفة مساعد للشؤون المكتبية، ووظيفتين لمساعدين لغويين، ووظيفتين لسائقين، ألغيت مع إغلاق المكتب الإقليمي في كسلا |
La conferencia sobre fitness fue cancelada ¿quieres que vayamos juntos al restaurant? | Open Subtitles | جلسة اللياقة ألغيت هل تريد أن نذهب إلى المطعم سوية؟ |
Planeaba tener sexo contigo en enero pero cancelaste por tu infección del ojo. | Open Subtitles | بالواقع كنت أحاول أن أجامعك في شهر يناير لكنك ألغيت الموعد |
Dicha práctica se suprimió en 2006 y, actualmente, se alienta la composición de clases equilibradas en todas las escuelas. | UN | وقد ألغيت هذه الممارسة منذ عام 2006، ويتم تشجيع المدارس على تنظيم فصول دراسية متوازنة جنسانياً. |
Se han cancelado los dos estudios técnicos y jurídicos. | UN | ألغيت هاتان الدراستان من بين الدراسات التقنية والقانونية. |
Las 4 publicaciones no periódicas se han cancelado de conformidad con la reorientación del programa general de la CEPA. | UN | ألغيت المنشورات غير المتكررة اﻷربعــة عمــلا بإعادة توجيه البرنامج العــام للجنــة الاقتصاديــة ﻷفريقيا. |
El material se ha cancelado de conformidad con la reorientación del programa general de la CEPA. | UN | ألغيت المواد التقنية عملا بإعادة توجيه البرنامج العام للجنة الاقتصادية ﻷفريقيا. |
Me di cuenta que él no era el adecuado, así que la Cancelé. | Open Subtitles | . لقد لاحت أنه لم يكن المنشود ، لذا ألغيت الزفاف |
Los teléfonos están cortados. Y Cancelé las visitas, pero levanté el cierre. | Open Subtitles | خطوط الهاتف مقطوعة وألغيت الزيارات و لكنني ألغيت حالة الطوارىء. |
Se han suprimido algunas de las principales instituciones culturales de la minoría búlgara y se obstaculiza la creación de nuevas instituciones. | UN | ألغيت بعض المؤسسات الثقافية الرئيسية التابعة لﻷقلية البلغارية، وتجري إعاقة إنشاء مؤسسات جديدة. |
Ha habido casos en que las reuniones de los Estados Partes se retrasaron considerablemente o se cancelaron por falta de quórum. | UN | وحدثت حالات في الماضي تأخر فيها عقد اجتماعات الدول الأطراف لفترات طويلة أو ألغيت بسبب انعدام النصاب القانوني. |
Debido a las adversas condiciones meteorológicas, el grupo canceló su misión y regresó al Aeropuerto Ar-Rashid. | UN | وبسبب سوء الأحوال الجوية، ألغيت المهمة وعادت المجموعة إلى مطار الرشيد. |
Puestos de oficial adjunto de desarme, desmovilización y reintegración suprimidos con el cierre de la oficina regional de Kassala | UN | وظائف لموظفين معاونين لبرنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج ألغيت مع إغلاق المكتب الإقليمي في كسلا |
La deuda oficial de la mayoría de los países pobres ha sido cancelada. | UN | فلقد ألغيت الديون الرسمية لمعظم أفقر البلدان. |
No me gusta pedírtelo, pero como cancelaste tus tarjetas necesito $20,000. | Open Subtitles | أنا أكره أن أطلب و لكنني أعاني من نقص في النقود و بما أنك ألغيت بطاقة اعتمادك أتعلم أريد عشرون ألفاً |
El puesto de Auxiliar Ejecutivo del Alto Comisionado Adjunto se suprimió a mediados de 1997, antes de lo inicialmente previsto. | UN | وقد ألغيت وظيفة المساعد التنفيذي لنائب المفوضة السامية في منتصف عام ٧٩٩١، وذلك في وقت أبكر مما كان مخططاً له أصلاً. |
se han eliminado los impuestos al ganado, las aves de corral, las tierras privadas y las estructuras construidas en ellas. | UN | كذلك ألغيت الضرائب على الماشية والدواجن وعلى قطع الأراضي الثابتة للقطاع الخاص والمنشآت المشيدة على تلك الأراضي. |
La única excepción se refiere a la pena de muerte, que en algunos Estados, entre ellos Eslovenia, se ha abolido, pero no en Bosnia y Herzegovina. | UN | والاستثناء الوحيد هنا هو عقوبة الاعدام، التي ألغيت في بعض الدول، ومن بينها سلوفينيا، ولكن ليس في البوسنة والهرسك. |
Por consiguiente, se suprimieron todos los puestos financiados con cargo al FNUCTD. | UN | وبناء عليه، ألغيت جميع الوظائف التي كان يمولها الصندوق. |
Ello nos parece fundamental, teniendo en cuenta las actividades que han sido pospuestas o canceladas en el actual bienio. | UN | ونرى أن هذا أمر ضروري، بالنظر إلى اﻷنشطة التي أجﱢلت أو ألغيت خلال فترة السنتين الحالية. |
Sin embargo, a raíz de la suspensión general de viajes oficiales en nombre de la Organización, esos planes han sido cancelados. | UN | إلا أن هذه المخططات ألغيت بسبب اﻹيقاف العام للسفر الرسمي باسم المنظمة. |