"ألغيت" - Translation from Arabic to Spanish

    • cancelado
        
    • Cancelé
        
    • suprimido
        
    • se cancelaron
        
    • canceló
        
    • suprimidos
        
    • cancelada
        
    • cancelaste
        
    • se suprimió
        
    • se han eliminado
        
    • abolido
        
    • se suprimieron
        
    • canceladas
        
    • cancelados
        
    • eliminación
        
    Oh, lo siento. ¿Has cancelado una salida con Paris Hilton para venir aquí? Open Subtitles أنا أسف. هل ألغيت سهرة بالخارج مع باريس هيلتون لتكون هنا؟
    No hace falta decir que Cancelé todas mis otras reuniones y me subí a un avión hacia Montgomery, Alabama. TED ولا يجب على أن أقول أنني ألغيت كل اجتماعاتي وحجزت أقرب رحلة تذهب إلى مونتغمري، ألاباما.
    En consecuencia, sólo será necesario eliminar 300 puestos más, pues ya se han suprimido 100 puestos por eliminación natural. UN لذا، لا يلزم سوى تخفيض ٠٠٣ وظيفة أخرى، ﻷن ٠٠١ وظيفة قد ألغيت بالفعل بالتناقص الطبيعي.
    No obstante, los planes de viaje se cancelaron por problemas de seguridad. UN غير أنه وبسبب دواعي القلق الأمنية فقد ألغيت خطط السفر.
    Lamentablemente, debido a las obligaciones de Su Majestad de viajar al extranjero, la audiencia se canceló. UN ولسوء الحظ، ألغيت المقابلة بسبب سفر جلالته إلى الخارج في بعض المهام.
    Un puesto de auxiliar de oficina, 2 de auxiliares de idiomas y 2 de conductores suprimidos con el cierre UN وظيفة مساعد للشؤون المكتبية، ووظيفتين لمساعدين لغويين، ووظيفتين لسائقين، ألغيت مع إغلاق المكتب الإقليمي في كسلا
    La conferencia sobre fitness fue cancelada ¿quieres que vayamos juntos al restaurant? Open Subtitles جلسة اللياقة ألغيت هل تريد أن نذهب إلى المطعم سوية؟
    Planeaba tener sexo contigo en enero pero cancelaste por tu infección del ojo. Open Subtitles بالواقع كنت أحاول أن أجامعك في شهر يناير لكنك ألغيت الموعد
    Dicha práctica se suprimió en 2006 y, actualmente, se alienta la composición de clases equilibradas en todas las escuelas. UN وقد ألغيت هذه الممارسة منذ عام 2006، ويتم تشجيع المدارس على تنظيم فصول دراسية متوازنة جنسانياً.
    Se han cancelado los dos estudios técnicos y jurídicos. UN ألغيت هاتان الدراستان من بين الدراسات التقنية والقانونية.
    Las 4 publicaciones no periódicas se han cancelado de conformidad con la reorientación del programa general de la CEPA. UN ألغيت المنشورات غير المتكررة اﻷربعــة عمــلا بإعادة توجيه البرنامج العــام للجنــة الاقتصاديــة ﻷفريقيا.
    El material se ha cancelado de conformidad con la reorientación del programa general de la CEPA. UN ألغيت المواد التقنية عملا بإعادة توجيه البرنامج العام للجنة الاقتصادية ﻷفريقيا.
    Me di cuenta que él no era el adecuado, así que la Cancelé. Open Subtitles . لقد لاحت أنه لم يكن المنشود ، لذا ألغيت الزفاف
    Los teléfonos están cortados. Y Cancelé las visitas, pero levanté el cierre. Open Subtitles خطوط الهاتف مقطوعة وألغيت الزيارات و لكنني ألغيت حالة الطوارىء.
    Se han suprimido algunas de las principales instituciones culturales de la minoría búlgara y se obstaculiza la creación de nuevas instituciones. UN ألغيت بعض المؤسسات الثقافية الرئيسية التابعة لﻷقلية البلغارية، وتجري إعاقة إنشاء مؤسسات جديدة.
    Ha habido casos en que las reuniones de los Estados Partes se retrasaron considerablemente o se cancelaron por falta de quórum. UN وحدثت حالات في الماضي تأخر فيها عقد اجتماعات الدول الأطراف لفترات طويلة أو ألغيت بسبب انعدام النصاب القانوني.
    Debido a las adversas condiciones meteorológicas, el grupo canceló su misión y regresó al Aeropuerto Ar-Rashid. UN وبسبب سوء الأحوال الجوية، ألغيت المهمة وعادت المجموعة إلى مطار الرشيد.
    Puestos de oficial adjunto de desarme, desmovilización y reintegración suprimidos con el cierre de la oficina regional de Kassala UN وظائف لموظفين معاونين لبرنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج ألغيت مع إغلاق المكتب الإقليمي في كسلا
    La deuda oficial de la mayoría de los países pobres ha sido cancelada. UN فلقد ألغيت الديون الرسمية لمعظم أفقر البلدان.
    No me gusta pedírtelo, pero como cancelaste tus tarjetas necesito $20,000. Open Subtitles أنا أكره أن أطلب و لكنني أعاني من نقص في النقود و بما أنك ألغيت بطاقة اعتمادك أتعلم أريد عشرون ألفاً
    El puesto de Auxiliar Ejecutivo del Alto Comisionado Adjunto se suprimió a mediados de 1997, antes de lo inicialmente previsto. UN وقد ألغيت وظيفة المساعد التنفيذي لنائب المفوضة السامية في منتصف عام ٧٩٩١، وذلك في وقت أبكر مما كان مخططاً له أصلاً.
    se han eliminado los impuestos al ganado, las aves de corral, las tierras privadas y las estructuras construidas en ellas. UN كذلك ألغيت الضرائب على الماشية والدواجن وعلى قطع الأراضي الثابتة للقطاع الخاص والمنشآت المشيدة على تلك الأراضي.
    La única excepción se refiere a la pena de muerte, que en algunos Estados, entre ellos Eslovenia, se ha abolido, pero no en Bosnia y Herzegovina. UN والاستثناء الوحيد هنا هو عقوبة الاعدام، التي ألغيت في بعض الدول، ومن بينها سلوفينيا، ولكن ليس في البوسنة والهرسك.
    Por consiguiente, se suprimieron todos los puestos financiados con cargo al FNUCTD. UN وبناء عليه، ألغيت جميع الوظائف التي كان يمولها الصندوق.
    Ello nos parece fundamental, teniendo en cuenta las actividades que han sido pospuestas o canceladas en el actual bienio. UN ونرى أن هذا أمر ضروري، بالنظر إلى اﻷنشطة التي أجﱢلت أو ألغيت خلال فترة السنتين الحالية.
    Sin embargo, a raíz de la suspensión general de viajes oficiales en nombre de la Organización, esos planes han sido cancelados. UN إلا أن هذه المخططات ألغيت بسبب اﻹيقاف العام للسفر الرسمي باسم المنظمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more