"ألفية الأمم المتحدة" - Translation from Arabic to Spanish

    • del Milenio de las Naciones Unidas
        
    La Declaración del Milenio de las Naciones Unidas ha establecido muchos objetivos concretos para erradicar la pobreza. UN إعلان ألفية الأمم المتحدة وضع كثيرا من الأهداف المحددة من أجل القضاء على الفقر.
    Los participantes proclamaron resueltamente su adhesión a los principios de Río, a la plena aplicación del Programa 21 y a los Objetivos del Milenio de las Naciones Unidas. UN وأكد المشاركون بقوة التزامهم بإعلان مبادئ ريو وتنفيذ جدول أعمال القرن الحادي والعشرين وأهداف ألفية الأمم المتحدة.
    Egipto se congratula, por ello, de que se hayan centrado en ese tema diversas conferencias internacionales y documentos como la Declaración del Milenio de las Naciones Unidas. UN ولذلك ترحب مصر بأن عددا من المؤتمرات الدولية ووثائق مثل اعلان ألفية الأمم المتحدة قد ركّز على هذا الموضوع.
    El CIPAF participa en el Equipo de Tareas sobre educación e igualdad entre los géneros del Proyecto del Milenio de las Naciones Unidas. UN تشارك المنظمة في عضوية فرقة العمل لمشروع ألفية الأمم المتحدة المعنية بالتعليم الابتدائي والمساواة بين الجنسين.
    La Declaración del Milenio de las Naciones Unidas contiene el consenso alcanzado por los dirigentes mundiales sobre la forma de abordar los importantes desafíos que hoy enfrenta la humanidad. UN ويعد إعلان ألفية الأمم المتحدة توافق آراء توصل إليه قادة العالم بشأن كيفية مواجهة التحديات الرئيسية التي تواجه البشرية اليوم.
    Las tecnologías de la información y las comunicaciones tienen potencial para convertirse en una herramienta poderosa para el desarrollo sostenible y el alivio de la pobreza y pueden contribuir al logro de los objetivos de desarrollo del Milenio, de las Naciones Unidas. UN ولدى تكنولوجيا المعلومات والاتصالات إمكانية أن تصبح أداة قوية للتنمية المستدامة والتخفيف من حدة الفقر، وأن تسهم في تحقيق أهداف ألفية الأمم المتحدة للتنمية.
    Cuba ha cumplido todos sus objetivos de salud para 2000 y ha adoptado nuevas estrategias para alcanzar los objetivos del Milenio de las Naciones Unidas. UN 10 - وقد حققت كوبا جميع أهدافها الصحية لعام 2000 واعتمدت استراتيجيات جديدة لتحقيق أهداف ألفية الأمم المتحدة.
    El Proyecto del Milenio de las Naciones Unidas ha hecho hincapié en la importancia de ampliar el acceso rural a la infraestructura y a los servicios públicos básicos para conseguir los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN وأكد مشروع ألفية الأمم المتحدة على أهمية توسيع نطاق إمكانية الحصول على الخدمات العامة في المناطق الريفية والبنية التحتية الحيوية في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    En la Cumbre del Milenio de las Naciones Unidas que acaba de terminar, los Jefes de Estado y de Gobierno de los Estados Miembros examinaron y resumieron las experiencias de las Naciones Unidas en los últimos 55 años y aprobaron la Declaración del Milenio de las Naciones Unidas, en la que reiteraron su compromiso con los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas. UN وفي قمة ألفية الأمم المتحدة التي اختتمت على التو، استعرض رؤساء دول أو حكومات الدول الأعضاء وأوجزوا تجارب الأمم المتحدة في الـ 55 سنة الماضية واعتمدوا إعلان ألفية الأمم المتحدة، وأكدوا من جديد التزامهم بمقاصد ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة.
    En la resolución 19/5, sobre aplicación y vigilancia del objetivo de la Declaración del Milenio de las Naciones Unidas de mejorar las condiciones de vida de los habitantes de los barrios de tugurios, el Consejo de Administración pidió a la GC Directora Ejecutiva que presentara un informe sobre los adelantos realizados en su aplicación. UN 19 - في المقرر 19/5، بشأن تنفيذ ورصد هدف إعلان ألفية الأمم المتحدة بشأن تحسين حياة سكان الأحياء الفقيرة، طلب مجلس الإدارة إلى المديرة التنفيذية أن تعد تقريراً عن التقدم المحرز في التنفيذ.
    El segundo Marco de Cooperación Mundial responde directamente al compromiso de la Declaración del Milenio de las Naciones Unidas de reducir a la mitad, para el 2015, la proporción de la población que viven en condiciones de extrema pobreza, y reafirma la función del PNUD como organismo rector a nivel mundial para el logro de este objetivo. UN 1 - يفي إطار التعاون العالمي الثاني مباشرة بالتزام إعلان ألفية الأمم المتحدة بخفض نسبة السكان الذين يعيشون في حالة من الفقر المدقع بحلول عام 2015 إلى حد النصف ويؤكد من جديد دور برنامج الأمم المتحدة الإنمائي كمؤسسة قائدة عالمية في تحقيق هذا الهدف.
    Esto, a su vez, ha aumentado las capacidades del Consejo de Administración y de su secretaría, y de ONU-Hábitat, para desempeñar sus mandatos como centro de coordinación y organismo rector dentro del sistema de las Naciones Unidas para la ejecución del Programa de Hábitat y la aplicación de la Declaración sobre las ciudades y otros asentamientos humanos y de las partes pertinentes de la Declaración del Milenio de las Naciones Unidas. UN وقد أدي هذا بدوره إلي تدعيم قدرات مجلس الإدارة وأمانته وموئل الأمم المتحدة على القيام بالمهمة المنوطة به كمركز اتصال وكوكالة رائدة داخل منظمة الأمم المتحدة التي تضطلع بتنفيذ جدول أعمال الموئل والإعلان بشأن المدن والمستوطنات البشرية الأخرى في الألفية الجديدة والأجزاء ذات الصلة في إعلان ألفية الأمم المتحدة.
    a) La Declaración del Milenio de las Naciones Unidas (resolución 55/2 de la Asamblea General), en la que la Asamblea estableció la realización del desarrollo sostenible como uno de los objetivos de la Organización, que incluía, entre otras cosas, el mejoramiento de las condiciones para liberar a los individuos de la carga del comportamiento " no civilizado " ; UN (أ) اعلان ألفية الأمم المتحدة (قرار الجمعية العامــة 55/2)، الذي حددت فيه الجمعية العامة تحقيق التنمية المستدامة باعتبارها هدفا للمنظمة، تترتب عليه جملة أمور منها تحسين الظروف لتحرير الأفراد من عبء السلوك " الهمجي " ؛
    Recordando también la resolución aprobada por la Asamblea General en su vigésimo quinto período extraordinario de sesiones sobre la aplicación del Programa de Hábitat y la Declaración sobre las ciudades y otros asentamientos humanos en el nuevo milenio, así como los objetivos de desarrollo establecidos en la Declaración del Milenio de las Naciones Unidas, de 8 de septiembre de 2000, UN وإذ يشير أيضاً إلى قرار الدورة الاستثنائية الخامسة والعشرين للجمعية العامة بشأن تنفيذ جدول أعمال الموئل،(21) والإعلان بشأن المدن والمستوطنات البشرية الأخرى في الألفية الجديدة(22) وكذلك الأهداف الإنمائية الواردة في إعلان ألفية الأمم المتحدة بتاريخ 8 أيلول/سبتمبر 2000،(23)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more