"أمام الجمعية العامة في" - Translation from Arabic to Spanish

    • ante la Asamblea General el
        
    • ante la Asamblea General en
        
    • a la Asamblea General el
        
    • a la Asamblea General en
        
    • ante la Asamblea en
        
    • ante la Asamblea el
        
    • en la Asamblea General el
        
    • ante la Asamblea General durante el
        
    • dirija la Asamblea General en
        
    En su declaración ante la Asamblea General el año pasado, el Presidente de la Corte Internacional de Justicia observó que un examen de sus métodos de trabajo contribuiría a mejorar su funcionamiento y, por lo tanto, fomentaría su uso. UN وفي البيان الذي أدلى به رئيس محكمة العدل الدولية أمام الجمعية العامة في العام الماضي لاحظ أن استعراض أساليب عملها من شأنه أن يساعد على تحسين أدائها ومن ثم يشجع على اللجوء إليها.
    Como señalamos en nuestra declaración ante la Asamblea General el año pasado, estos problemas siguen persistiendo. UN وهذه المشاكل مستمرة بلا هوادة حسبما أشرنا إليه في بياننا أمام الجمعية العامة في السنة الماضية.
    En su alocución del 24 de octubre de 1995 ante la Asamblea General, el Primer Ministro Rabin dijo: UN لقد قال رئيس الوزراء رابين في كلمته أمام الجمعية العامة في ٢٤ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٥:
    por el Ministro de Relaciones Exteriores de Albania el 2 de octubre de 1995 ante la Asamblea General en su quincuagésimo período de sesiones UN ١٩٩٥ وزير خارجية ألبانيا أمام الجمعية العامة في دورتها الخمسين
    El propio Presidente Clinton subrayó la importancia de la lucha contra los estupefacientes en las declaraciones que formuló ante la Asamblea General en 1995 y 1996. UN فقد أكـــد الرئيس كلينتون ذاته أهمية مكافحة المخدرات في تصريحاته أمام الجمعية العامة في عامي ١٩٩٥ و ١٩٩٦.
    Como dijo nuestro Ministro de Relaciones Exteriores ante la Asamblea General el mes pasado, Lituania desea una integración plena en las estructuras políticas, económicas y de seguridad colectiva de Europa. UN وقد أعلن وزير خارجيتنا أمام الجمعية العامة في الشهر الماضي ان ليتوانيا تسعى جاهدة الى الاندماج الكامل في الهياكل السياسية والاقتصادية وهياكل اﻷمن الجماعي في أوروبا.
    Como señaló el Primer Ministro del Pakistán, Mohammad Nawaz Sharif, ante la Asamblea General el 22 de septiembre, UN وكما قال رئيس وزراء باكستان، السيد محمد نواز شريف، أمام الجمعية العامة في ٢٢ أيلول/سبتمبر:
    Como el Secretario General Annan dijo con razón en su discurso ante la Asamblea General el 12 de septiembre: UN وكما قال الأمين العام، السيد كوفي عنان، بحق في خطابه أمام الجمعية العامة في 12 أيلول/سبتمبر:
    La primera, que abordé ante la Asamblea General el año pasado, se refiere a las prestaciones de jubilación de los magistrados permanentes. UN إن المسألة الأولى، التي تناولتها أمام الجمعية العامة في السنة الماضية، تتعلق بمستحقات التقاعد للقضاة الدائمين.
    de la República de Haití ante la Asamblea General el 28 de octubre de 1993 UN أمام الجمعية العامة في ٢٨ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣
    En ese contexto, el Ministro de mi país lanzó el siguiente llamamiento en la declaración que formuló ante la Asamblea General el 30 de septiembre de este año: UN وفي هذا السياق، وجه وزير خارجيتنا في خطابه أمام الجمعية العامة في ٣٠ أيلول/سبتمبر من هذا العام، النداء التالي:
    Sobre esa base, en el discurso que pronunció ante la Asamblea General en su quincuagésimo octavo período de sesiones, esbozó una estrategia concreta para la moderación ilustrada. UN وبناء على ذلك بينَّ في خطابه أمام الجمعية العامة في دورتها الثامنة والخمسين استراتيجية عملية للاعتدال المستنير.
    En su intervención ante la Asamblea General en el período de sesiones en curso, el Primer Ministro del Pakistán exhortó a que cesaran los ataques de vehículos aéreos no tripulados. UN وقد طالب رئيس وزراء باكستان في خطابه أمام الجمعية العامة في هذه الدورة بوقف غارات الطائرات المسيرة هذه.
    A ese respecto, recuerda las palabras del Príncipe El-Hassan Bin Talal, formuladas a principios del corriente mes ante la Asamblea General, en el sentido de que el extremismo existe en todo el mundo y no solamente en el mundo musulmán. UN وأشار في هذا الصدد إلى الخطاب الذي ألقاه ولي العهد اﻷمير الحسن بن طلال أمام الجمعية العامة في وقت سابق من هذا الشهر والذي قال فيه إن التطرف موجود في جميع أنحاء العالم، وليس في العالم اﻹسلامي فحسب.
    Es en este sentido en el que me refiero ahora a la propuesta del Presidente Clerides, presentada ante la Asamblea General en el actual período de sesiones, a favor de la desmilitarización y el desarme en Chipre. UN وإنه لفي هذا اﻹطار أشير اﻵن إلى مقترح الرئيس كليريدس، الذي قدمه أمام الجمعية العامة في الدورة الحالية من أجــــل نـــزع السلاح في قبرص وجعلها منطقة منزوعة السلاح.
    En mis dos declaraciones anteriores ante la Asamblea General, en 1994 y 1995, hice hincapié en que el Tribunal carecía de un organismo propio para la aplicación coercitiva de sus órdenes. UN في بيانيﱠ السابقين اللذين أدليـت بهما أمام الجمعية العامة في عامي ١٩٩٤ و ١٩٩٥، أكدت أن المحكمة ليست لديها أي وكالة إنفاذ تابعــة لهــا.
    Como destacó nuestro Primer Ministro en el discurso que pronunció ante la Asamblea General en septiembre de este año, UN وكما أكد رئيس وزرائنا في خطابه أمام الجمعية العامة في أيلول/سبتمبر من هذا العام،
    No obstante, el Secretario General dijo a la Asamblea General el 23 de septiembre: UN بيد أنه، كما ذكر الأمين العام أمام الجمعية العامة في 23 أيلول/سبتمبر:
    El Primer Ministro de Grecia, Sr. Mitsotakis, al dirigirse a la Asamblea General en 1981, en su calidad de Ministro de Relaciones Exteriores, señaló entre otras cosas que: UN إن رئيس وزراء اليونان، السيد ميتسوتاكيس، في خطابه أمام الجمعية العامة في عام ١٩٨١، بوصفه وزيرا للخارجية أكد، في جملة أمور، على ما يلي:
    Como señalé ante la Asamblea en el sexagésimo tercer período de sesiones, hemos avanzado mucho gracias a los esfuerzos multilaterales y bilaterales en pro de nuestra supervivencia como nación. UN كما نوّهت أمام الجمعية العامة في دورتها الثالثة والستين، فإننا قطعنا شوطا بعيدا بفضل الجهود المتعددة الأطراف والجهود الثنائية الهادفة إلى تأمين بقائنا كأمة.
    Sr. Hurst (Antigua y Barbuda) (interpretación del inglés): Cuando mi Primer Ministro, el Honorable Lester Bryant Bird, habló ante la Asamblea el 6 de octubre de 1994, dijo lo siguiente: UN السيد هيرست )أنتيغوا وبربودا( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: عندما تكلم رئيس وزراء بلادي اﻷونورابل ليستر بريانت بيرد، أمام الجمعية العامة في ٦ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤، قال:
    Lo dije en la Asamblea General el año pasado y deseo reafirmar esos conceptos. UN ولقد قُلت هذا أمام الجمعية العامة في العام الماضي، وأود اﻵن أن أعيد تأكيد تلك المفاهيم.
    El Presidente del Pakistán, en su discurso ante la Asamblea General durante el quincuagésimo octavo período de sesiones, bosquejó una estrategia concreta para superar la mar de malos entendidos que existe entre el Islam y el occidente. UN وقد أجمل رئيس باكستان، في خطابه أمام الجمعية العامة في دورتها الثامنة والخمسين، استراتيجية محددة لتخطي فجوة سوء الفهم بين الإسلام والغرب.
    g) Invita al Presidente del Comité a que, dentro de los límites de los recursos constantes, se dirija la Asamblea General en su sexagésimo séptimo período de sesiones en relación con el tema titulado `Promoción y protección de los derechos humanos ' ; UN " (ز) تدعو رئيس اللجنة إلى التكلم أمام الجمعية العامة في دورتها السابعة والستين، في إطار البند المعنون ' عزيز حقوق الإنسان وحمايتها` وذلك في حدود الموارد المتاحة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more