10. El Secretario constituirá y mantendrá un expediente de las actuaciones ante la Sala de Cuestiones Preliminares, que incluirá todos los documentos transmitidos a la Sala de conformidad con la presente regla. | UN | 10 - يفتح قلم المحكمة ملفا كاملا ودقيقا لجميع الإجراءات أمام الدائرة التمهيدية ويحتفظ به ويكون الملف شاملا لجميع المستندات التي أحيلت إلى الدائرة عملا بهذه القاعدة. |
10. El Secretario constituirá y mantendrá un expediente de las actuaciones ante la Sala de Cuestiones Preliminares, que incluirá todos los documentos transmitidos a la Sala de conformidad con la presente regla. | UN | 10 - يفتح قلم المحكمة ملفا كاملا ودقيقا لجميع الإجراءات أمام الدائرة التمهيدية ويحتفظ به ويكون الملف شاملا لجميع المستندات التي أحيلت إلى الدائرة عملا بهذه القاعدة. |
20. El fiscal internacional interpuso una apelación contra el rechazo ante la Sala de Cuestiones Preliminares el 3 de agosto. | UN | 20 - وتقدم المدعي العام الدولي بطلب للاستئناف أمام الدائرة التمهيدية في 3 آب/ أغسطس يطعن به رفض الطلبات. |
El Sr. Blé Goudé fue entregado a la Corte y compareció por primera vez ante la Sala de Cuestiones Preliminares el 27 de marzo de 2014. | UN | وسُلّم السيد بليه غوديه للمحكمة في 22 آذار/مارس 2014، ومَثَل أمام الدائرة التمهيدية لأول مرة في 27 آذار/مارس 2014. |
II. Actuaciones Durante el año último, se tramitaron actuaciones judiciales ante las Salas de Cuestiones Preliminares y de apelaciones. | UN | 2 - خلال السنة الماضية، اضطلع بإجراءات قضائية أمام الدائرة التمهيدية ودائرة الاستئناف للمحكمة. |
:: Presentar cuestiones relacionadas con los casos ante la División de Cuestiones Preliminares y la División de Primera Instancia | UN | :: الترافع في المسائل المتصلة بالقضايا أمام الدائرة التمهيدية والدائرة الابتدائية |
El Sr. Blé Goudé hizo una comparecencia inicial ante la Sala de Cuestiones Preliminares el 27 de marzo. | UN | ومثل السيد بلي غودي مثولا أولا أمام الدائرة التمهيدية للمحكمة يوم 27 آذار/مارس. |
1. Quien haya sido objeto de una orden de detención o de comparecencia en virtud del artículo 58 deberá comparecer ante la Sala de Cuestiones Preliminares, en presencia del Fiscal, inmediatamente después de su llegada a la Corte. | UN | 1 - يَمْثُل الشخص الذي صدر بحقه أمر بالقبض عليه أو بالحضور بموجب المادة 58 أمام الدائرة التمهيدية بمجرد وصوله إلى المحكمة، وبحضور المدعي العام. |
1. Quien haya sido objeto de una orden de detención o de comparecencia en virtud del artículo 58 deberá comparecer ante la Sala de Cuestiones Preliminares, en presencia del Fiscal, inmediatamente de su llegada a la Corte. | UN | 1 - يَمْثُل الشخص الذي صدر بحقه أمر بالقبض عليه أو بالحضور بموجب المادة 58 أمام الدائرة التمهيدية بمجرد وصوله إلى المحكمة، وبحضور المدعي العام. |
10. El Secretario constituirá y mantendrá un expediente de las actuaciones ante la Sala de Cuestiones Preliminares, que constará de todas las piezas transmitidas a la Sala de conformidad con la presente regla. | UN | 10 - يفتح قلم المحكمة ملفا كاملا ودقيقا لجميع الإجراءات أمام الدائرة التمهيدية ويحتفظ به ويكون الملف شاملا لجميع المستندات التي أحيلت إلى الدائرة عملا بهذه القاعدة. |
1. Quien haya sido objeto de una orden de detención o de comparecencia en virtud del artículo 58 deberá comparecer ante la Sala de Cuestiones Preliminares, en presencia del Fiscal, inmediatamente de su llegada a la Corte. | UN | 1 - يَمْثُل الشخص الذي صدر بحقه أمر بالقبض عليه أو بالحضور بموجب المادة 58 أمام الدائرة التمهيدية بمجرد وصوله إلى المحكمة، وبحضور المدعي العام. |
10. El Secretario constituirá y mantendrá un expediente de las actuaciones ante la Sala de Cuestiones Preliminares, que constará de todas las piezas transmitidas a la Sala de conformidad con la presente regla. | UN | 10 - يفتح قلم المحكمة ملفا كاملا ودقيقا لجميع الإجراءات أمام الدائرة التمهيدية ويحتفظ به ويكون الملف شاملا لجميع المستندات التي أحيلت إلى الدائرة عملا بهذه القاعدة. |
1. Quien haya sido objeto de una orden de detención o de comparecencia en virtud del artículo 58 deberá comparecer ante la Sala de Cuestiones Preliminares, en presencia del Fiscal, inmediatamente después de su llegada a la Corte. | UN | 1 - يَمْثُل الشخص الذي صدر بحقه أمر بالقبض عليه أو بالحضور بموجب المادة 58 أمام الدائرة التمهيدية بمجرد وصوله إلى المحكمة، وبحضور المدعي العام. |
Los cinco sospechosos comparecieron por primera vez ante la Sala de Cuestiones Preliminares entre noviembre de 2013 y marzo de 2014. | UN | 30 - مَثل المشتبه فيهم الخمسة لأول مرة أمام الدائرة التمهيدية في الفترة ما بين تشرين الثاني/نوفمبر 2013 وآذار/مارس 2014. |
– El plazo máximo para presentar una impugnación ante la Sala de Cuestiones Preliminares (véase el plazo de 30 días antes de la vista de confirmación en la Sala de Cuestiones Preliminares, en la Regla 5.18); | UN | - الأجل الأقصى لتقديم الطلب أمام الدائرة التمهيدية (انظر أجل الثلاثين يوما قبل جلسة اعتماد التهم أمام الدائرة التمهيدية المنصوص عليه في القاعدة 5-18)؛ |
a) La persona que haya sido objeto de una orden de detención o de comparecencia en virtud del artículo 58 deberá comparecer ante la Sala de Cuestiones Preliminares, en presencia del Fiscal, inmediatamente después de su llegada a la Corte. | UN | )أ( يَمْثُل الشخص الذي صدر بحقه أمر بالقبض أو بالحضور بموجب المادة ٥٨ أمام الدائرة التمهيدية بمجرد وصوله الى المحكمة، وبحضور المدعي العام. |
g) El Secretario constituirá y mantendrá un expediente de las actuaciones ante la Sala de Cuestiones Preliminares, que constará de todas las piezas transmitidas a la Sala de conformidad con el presente artículo. | UN | )ز( يفتح قلم المحكمة ملفا لﻹجراءات أمام الدائرة التمهيدية ويحتفظ به ويكون الملف شاملا لجميع المستندات التي أحيلت إلى الدائرة التمهيدية عملا بهذه القاعدة. |
Los Estados que quieran impugnar la competencia de la Corte o la admisibilidad de la causa ante la Sala de Cuestiones Preliminares en el momento de celebrarse la vista de confirmación de cargos deberán hacerlo por escrito con una antelación mínima de 30 días a la fecha de la vista. | UN | )ط()٢٩( تتقدم الدول الراغبة في الطعن في اختصاص المحكمة أو في مقبولية الدعوى أمام الدائرة التمهيدية أثناء جلسة إقرار التهم، بطلب بهذا المعنى قبل موعد الجلسة بمدة لا تقل عن ٣٠ يوما. |
El 7 de abril de 2011, los tres sospechosos comparecieron voluntariamente ante la Sala de Cuestiones Preliminares II. La audiencia de confirmación de cargos está prevista para el 1 de septiembre de 2011, cuando la Sala de Cuestiones Preliminares II oirá los cargos, a saber, tres cargos de crímenes de lesa humanidad (asesinato, traslado forzoso de población y persecución). | UN | 33 - وفي 7 نيسان/أبريل 2011، مثل المشتبه فيهم الثلاثة طوعا أمام الدائرة التمهيدية الثانية. وحُدّد يوم 1 أيلول/سبتمبر 2011 موعدا لجلسة إقرار التهم حيث ستنظر الدائرة التمهيدية الثانية في التهم الموجّهة إلى المتّهمين، وهي تحديدا ثلاث تهم بارتكاب جرائم ضد الإنسانية (جرائم القتل والنقل القسري للسكّان والاضطهاد). |
145. El objetivo del subprograma es supervisar las actividades preparatorias de investigación de los casos y presentar los casos ante las Salas de Cuestiones Preliminares y de Primera Instancia de la siguiente forma: | UN | 145- هدف هذا البرنامج الفرعي هو الإشراف على الأنشطة التحقيقية لتحضير القضايا ورفع الدعاوى أمام الدائرة التمهيدية والدائرة الابتدائية على النحو التالي: |
:: Presentar cuestiones relacionadas con los casos ante la División de Cuestiones Preliminares y la División de Primera Instancia | UN | :: الترافع في المسائل المتصلة بالقضايا أمام الدائرة التمهيدية والدائرة الابتدائية |