En este sentido, quisiera recordar lo que manifestó Su Majestad el Rey Hussein ante el Congreso de los Estados Unidos en julio de 1994: | UN | وإنني بهذا الصدد أستذكر ما قاله جلالة الملك الحسين في خطابه أمام الكونغرس اﻷمريكي في شهر تموز/يوليه من العام الماضي: |
El Consejo Nacional de la Mujer tuvo una activa participación en el proceso de ratificación del Protocolo, ante el Congreso de la Nación. | UN | وقد شارك المجلس الوطني للمرأة بنشاط في عملية التصديق على البروتوكول أمام الكونغرس الوطني. |
:: Testimonio ante el Congreso sobre la inmunidad de diplomáticos | UN | الشهادة أمام الكونغرس بشأن الحصانة الدبلوماسية |
Se ha presentado al Congreso un proyecto de ley de reforma de la Ley electoral y de partidos políticos. | UN | وهناك مشروع قانون أمام الكونغرس لإصلاح قانون النظام الانتخابي والأحزاب السياسية. |
He testificado frente al Congreso y el inspector general del Pentágono. | Open Subtitles | لقد شهدت أمام الكونغرس وأمام المفتّش العام للبنتاغون ولم أصل إلى نتيجة |
Dee Snider fue citado a testificar ante el Congreso de EEUU para defender su música y su medio de vida. | Open Subtitles | استدعي دي سنايدر للادلاء بشهادته أمام الكونغرس الأمريكي للدفاع عن موسيقاه ومصدر رزقه. |
Profesor de Etica Médica que es médico y aparece ante el Congreso y dice estas cosas, y que, al confrontarlo... | Open Subtitles | و هو طبيب وقد مَثًل أمام الكونغرس ،وقال كل هذه الأشياء ..وعندما طُلب منه |
¿Y si me llaman a testificar ante el Congreso, y preguntan por qué ignoré la pregunta? | Open Subtitles | لكنهم لا يهتمون بأمر ذلك. ماذا إن إستُدعيت أمام الكونغرس للشهادة ويسألوني عن سبب تجاهلي للسؤال؟ |
Como dijo Su Majestad el Rey Hussein en la declaración que formuló ante el Congreso de los Estados Unidos el 26 de julio de 1994: | UN | وكما قال جلالة الملك الحسين في خطابه أمام الكونغرس اﻷمريكي في ٢٦ تموز/يوليه ١٩٩٤: |
El Presidente del Consejo de Ministros puede plantear ante el Congreso una cuestión de confianza a nombre del Consejo. | UN | ٢٠١ - ويجوز لرئيس مجلس الوزراء أن يتقدم باقتراح بالثقة أمام الكونغرس نيابة عن المجلس. |
102. El Presidente del Consejo de Ministros puede plantear ante el Congreso una cuestión de confianza a nombre del Consejo. | UN | ٢٠١- يجوز لرئيس مجلس الوزراء أن يتقدم باقتراح بالثقة أمام الكونغرس نيابة عن المجلس. |
:: Asesoramiento jurídico y testimonio ante el Congreso acerca del acuerdo de seguridad firmado por los Estados Unidos y el Iraq en 2008 y el acuerdo marco estratégico | UN | إسداء المشورة القانونية والشهادة أمام الكونغرس بشأن الاتفاق الأمني واتفاق الإطار الاستراتيجي المعقودين بين الولايات المتحدة والعراق عام 2008 |
Dada su amplia repercusión en las elecciones de 2010 y la desmovilización de importantes movimientos de promoción, bloquear la promulgación del proyecto de ley en trámite ante el Congreso será extremadamente difícil. | UN | وبالنظر إلى التداعيات واسعة الانتشار للمسألة في انتخابات عام 2010 وتفرقة حركات دعوية مؤثرة، سيكون وقف سن مشروع القانون العالق أمام الكونغرس الآن صعب جداً. |
El Inspector General de Sanidad testificó ante el Congreso sobre los efectos en la salud de-- | Open Subtitles | أكد اليوم وزير الصحة أمام الكونغرس ...على الأشياء المؤثرة على الصحة |
Más te vale, porque la última cosa que necesitamos es ser llamados ante el Congreso. | Open Subtitles | عليك فعل ما هو أفضل لأنّ آخر ما نحتاجه الآن أن نُستدعى أمام "الكونغرس" |
Es la tarifa por perjurio ante el Congreso. | Open Subtitles | ـ سيكون عقاب لشهادة الزور أمام الكونغرس |
La Oficina Federal de Investigaciones de los Estados Unidos, en sus declaraciones ante el Congreso, señaló que los secuestradores del 11 de septiembre habían abierto cuentas bancarias en los Estados Unidos utilizando documentos de identidad y números de seguridad social falsos. | UN | وأشار مكتب التحقيقات الاتحادي الأمريكي في شهادة أمام الكونغرس إلى أن المختطفين في 11 أيلول/سبتمبر قد فتحوا حسابات مصرفية في الولايات المتحدة باستخدام أوراق هوية مزورة وأرقام ضمان اجتماعي مزيفة. |
Y esa es su culpa y del FBI. Y es una situación caótica que llevará al FBI derecho al Congreso. | Open Subtitles | و هذا عليك، و على مكتب التحقيقات الفيدرالي، و هذه عاصفة ستضع المكتب أمام الكونغرس. |
Aunque el proyecto denominado Cocopa no se ha presentado oficialmente al Congreso por falta del consenso necesario, el proyecto presentado por el Gobierno es muy parecido. | UN | وعلى الرغم من أن المشروع المسمى مشروع كوكوبا ليس معروضاً أمام الكونغرس بشكل رسمي، بعد أن عجز عن تحقيق التوافق اللازم في الآراء، فإن المشروع المقدم من الهيئة التنفيذية مماثل له إلى حد كبير. |
Una serie de propuestas presentadas al Congreso Nacional sugieren la adopción de cuotas políticas para las personas de ascendencia africana y algunas universidades públicas ya han adoptado una política semejante. | UN | فتم تقديم عدد من الاقتراحات المعروضة أمام الكونغرس الوطني وتفيد باعتماد نظام الحصص السياسي للأشخاص الذين من أصل أفريقي، وقد اعتمدت بالفعل الجامعات العامة سياسات للحصص لهؤلاء الأشخاص. |