"أمام اللجنة الخامسة" - Translation from Arabic to Spanish

    • ante la Quinta Comisión
        
    • en la Quinta Comisión
        
    • a la Quinta Comisión
        
    • a que la Quinta Comisión
        
    Frente a tal boicot, tal vez convenga reexaminar la práctica consistente en autorizar a los representantes de las asociaciones a hacer uso de la palabra ante la Quinta Comisión. UN وهو يرى أنه في مواجهة مثل هذه المقاطعة قد يكون من المناسب إعادة النظر في الممارسة التي يسمح بموجبها لممثلي الرابطات بالتحدث أمام اللجنة الخامسة.
    Preparó declaraciones del Grupo de los 77 ante la Quinta Comisión UN أعدت بيانات أدلي بها باسم مجموعة الـ 77 أمام اللجنة الخامسة
    Debido al compromiso manifestado por el Secretario General en su declaración sobre cuestiones relativas al personal ante la Quinta Comisión en el sentido de que ningún funcionario perdería su puesto como consecuencia de la reestructuración, estos costos no se han incluido en los cálculos revisados. UN وبالنظر لالتزام اﻷمين العام الذي أعلنه في بيانه أمام اللجنة الخامسة بشأن مسائل الموظفين وقال فيه إنه لا ينبغي أن يخسر أي موظف عمله نتيجة ﻹعادة التشكيل، فإن هذه التكاليف لم تُدرج في التقديرات المنقحة.
    La Unión Europea desearía reiterar lo que su representante indicó a este respecto en la Quinta Comisión, es decir, que la promoción de la justicia y el derecho internacional debe ser un objetivo prioritario de las Naciones Unidas. UN ١ - يود الاتحاد اﻷوروبي أن يكرر ما أشار إليه ممثلة في هذا السياق أمام اللجنة الخامسة من أن تعزيز العدالة والقانون الدولي يجب أن يكون هدفا ذا أولوية بالنسبة لﻷمم المتحدة.
    * A las 11.30 horas el Secretario General dirigirá la palabra a la Quinta Comisión. UN * سيلقي اﻷمين العام خطابا أمام اللجنة الخامسة في الساعة ٠٣/١١.
    Debido al compromiso manifestado por el Secretario General en su declaración sobre cuestiones relativas al personal ante la Quinta Comisión en el sentido de que ningún funcionario perdería su puesto como consecuencia de la reestructuración, estos costos no se han incluido en los cálculos revisados. UN وبالنظر لالتزام اﻷمين العام الذي أعلنه في بيانه أمام اللجنة الخامسة بشأن مسائل الموظفين وقال فيه إنه لا ينبغي أن يخسر أي موظف عمله نتيجة ﻹعادة التشكيل، فإن هذه التكاليف لم تُدرج في التقديرات المنقحة.
    El Secretario General desea además señalar a la atención de la Mesa la declaración formulada por él ante la Quinta Comisión el 26 de agosto de 1993. UN ويود اﻷمين العــام كذلك أن يوجه انتبــاه المكتب الــى بيانه أمام اللجنة الخامسة في ٢٦ آب/ غسطس ١٩٩٣.
    14. En la declaración hecha ante la Quinta Comisión el 6 de noviembre de 1992, el Secretario General subrayó su voluntad de fortalecer la administración pública internacional. UN ١٤ - وفي البيان الذي أدلى به اﻷمين العام أمام اللجنة الخامسة في ٦ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٢، أكد التزامه بتعزيز الخدمة المدنية الدولية.
    El Presidente de la Comisión invita asimismo a las delegaciones a que se remitan a las exposiciones que ha hecho ante la Quinta Comisión en su quincuagésimo período de sesiones, durante las sesiones 48ª y 61ª. UN كما دعا رئيس اللجنة الوفود إلى الرجوع إلى العروض التي قدمها أمام اللجنة الخامسة أثناء الدورة الخمسين، في الجلستين ٨٤ و١٦.
    El Secretario General lo tratará con más detalle mañana ante la Quinta Comisión cuando presente el presupuesto para 2004-2005. UN وسيوفر الأمين العام غدا قدرا أكبر من التفاصيل في خطابه أمام اللجنة الخامسة لعرض ميزانية العامين 2004-2005.
    El Sr. Ward podría indicar, igualmente, qué órganos de las Naciones Unidas se encargan de defender los intereses del Comité de Derechos Humanos y de los demás órganos convencionales ante la Quinta Comisión. UN ويمكن للسيد وارد أن يبين أيضاً أي الأجهزة التابعة للأمم المتحدة هي المكلفة بالدفاع عن مصالح اللجنة المعنية بحقوق الإنسان وهيئات المعاهدات الأخرى أمام اللجنة الخامسة.
    Durante el proceso de negociación mi Gobierno explicó claramente la manera en que interpreta las disposiciones concretas de la resolución, y las sinteticé en la declaración que formulé el 19 de julio ante la Quinta Comisión. UN وقد وضح فهم حكومتي فيما يتعلق بأحكام محددة من القرار خلال العملية التفاوضية، وقد لخصتها في بياني أمام اللجنة الخامسة في ١٩ تموز/يوليه.
    Aunque la FICSA sigue apreciando la oportunidad que se le ofrece de hacer uso de la palabra ante la Quinta Comisión en nombre del personal, solicita a la Comisión que tenga a bien revisar el texto para que recoja el papel fundamental que desempeñan los representantes del personal en el proceso de determinación de las modalidades y condiciones de servicio en el sistema de las Naciones Unidas. UN وفي حين يظل اتحاد رابطات الموظفين المدنيين الدوليين مقدرا لتمكينه من اﻹدلاء ببيان أمام اللجنة الخامسة بالنيابة عن الموظفين، فهو يود أن يطلب إلى اللجنة الخامسة التفضل بتنقيح النص ﻹظهار الدور اﻷساسي الذي يؤديه ممثلو الموظفين في عملية تحديد شروط الخدمة في منظومة اﻷمم المتحدة.
    54. El PRESIDENTE informa a la Comisión de que ha recibido una comunicación del Presidente del Comité del Personal de las Naciones Unidas en la que solicita autorización para intervenir ante la Quinta Comisión en el período de sesiones en curso en relación con el tema 113 del programa. UN تنظيم العمل ٥٤ - الرئيس: أعلم اللجنة أنه تلقى رسالة من رئيس لجنة موظفي اﻷمم المتحدة يطلب فيها الحضور لﻹدلاء ببيان أمام اللجنة الخامسة خلال الدورة الحالية وذلك في إطار البند ١١٣ من جدول اﻷعمال.
    Por eso es lamentable que la FICSA haya decidido suspender su participación en los trabajos de la CAPI, y no lo es menos que algunas intervenciones ante la Quinta Comisión hayan terminado en polémica. UN وفي هذا الصدد، من المؤسف أن نرى اتحاد رابطات الموظفين الدوليين يقرر وقف مشاركته في أعمال لجنة الخدمة المدنية الدولية، ومما يؤسف له بالاضافة إلى ذلك ما لاحظناه من تحول بعض التدخلات أمام اللجنة الخامسة إلى جدال.
    Además, debo hacerlo porque en el informe —espero que por razones técnicas— no se menciona nuestra declaración en explicación de posición ante la Quinta Comisión tras la aprobación del proyecto de resolución A/C.5/49/L.64. UN علاوة على ذلك، يتوجــب علــي أن أفعل ذلك ﻷنه لا يرد ذكر في التقرير - وآمل أن يكون ذلك ﻷسباب تقنية لبياننا الذي أدلينا به أمام اللجنة الخامسة تعليلا لموقفنا، عقب اعتمــاد مشروع القرار A/C.5/49/L.64.
    Por ello, sería conveniente que se tuvieran en cuenta las opiniones e inquietudes expuestas al respecto por los Estados Miembros en la Quinta Comisión y la Asamblea General. UN ولذا يفضل أن تؤخذ في الاعتبار الآراء والاهتمامات التي أعربت عنها الدول الأعضاء بشأن هذه المسألة أمام اللجنة الخامسة والجمعية العامة.
    La Secretaria General Adjunta de Gestión declaró en la Quinta Comisión que no se podía reformar la Comisión de Administración Pública Internacional (CAPI); sin embargo, la dirección de la Organización viene aplicando un conjunto de reformas que aumentan las facultades de la administración, al tiempo que reducen la obligación de rendir cuentas. UN وأشارت إلى أن وكيلة الأمين العام للشؤون الإدارية قد صرحت أمام اللجنة الخامسة بأن لجنة الخدمة المدنية الدولية لن تستطيع إصلاح نفسها، وقال إن إدارة الأمم المتحدة تعكف مع ذلك على تنفيذ سلسلة من الإصلاحات التي تزيد صلاحيات الإدارة وتضعف المحاسبة في آن واحد.
    Tomando nota con reconocimiento de la exposición sobre cuestiones relativas al personal formulada por el Secretario General en la Quinta Comisión el 6 de noviembre de 1992, UN وإذ تنوه مع التقدير بالبيان الذي أدلى به اﻷمين العام بشأن مسائل الموظفين أمام اللجنة الخامسة في ٦ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٢؛
    No fue sino en 1975 que se permitió a la FICSA dirigirse al CAC y en 1980 que la FICSA fue invitada por primera vez a dirigirse a la Quinta Comisión. La invitación para dirigirse a la Quinta Comisión se otorga anualmente a solicitud de la FICSA: no se reconoce a ésta como asociada institucional en el proceso de determinación de las condiciones de servicio. UN ولم يسمح للاتحاد بالتحدث أمام لجنة التنسيق اﻹدارية إلا في عام ١٩٧٥، كما أن الاتحاد لم يدع للتحدث أمام اللجنة الخامسة إلا في عام ١٩٨٠، ولا توجه الدعوة للتحدث أمام اللجنة الخامسة إلا مرة واحدة كل سنة وبناء على طلب: ولا يحظى الاتحاد بالاعتراف كشريك مقبول في عملية تحديد شروط الخدمة.
    Recomendaciones adicionales de la Comisión Consultiva presentadas verbalmente por el Presidente de la Comisión Consultiva a la Quinta Comisión en su 35ª sesión celebrada el 6 de diciembre de 2000 UN التوصيات الإضافية للجنة الاستشارية كما قدمها شفويا رئيس اللجنة أمام اللجنة الخامسة في جلستها 35 في 6 كانون الأول/ديسمبر 2000
    El Presidente anuncia que la adopción de medidas respecto del proyecto de resolución A/58/L.19 se aplazará hasta una fecha posterior para dar tiempo a que la Quinta Comisión examine sus consecuencias para el presupuesto por programas. UN وأعلن الرئيس إرجاء اتخاذ قرار بشأن مشروع القرار A/58/L.19 إلى موعد لاحق من أجل إفساح المجال أمام اللجنة الخامسة لاستعراض الآثار المترتبة عليه في الميزانية البرنامجية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more