"أمام المحكمة الجنائية الدولية" - Translation from Arabic to Spanish

    • ante la Corte Penal Internacional
        
    • ante el Tribunal Penal Internacional
        
    • ante el Tribunal Internacional
        
    • para el Tribunal Penal Internacional
        
    • en la Corte Penal Internacional
        
    • por el Tribunal Penal Internacional
        
    • a la Corte Penal Internacional
        
    • al Tribunal Penal Internacional
        
    • ante la CPI
        
    • de la Corte Penal Internacional
        
    • del Tribunal Penal Internacional
        
    • por la Corte Penal Internacional
        
    • juzgado por
        
    También participaron en la capacitación los abogados que representan a las víctimas ante la Corte Penal Internacional y sus auxiliares. UN وقد شارك أيضا في هذه الحلقة التدريبية محامون يمثلون متضررين أمام المحكمة الجنائية الدولية والموظفون المساعدون لهم.
    La Comisión de Investigación recomienda que los responsables respondan de sus actos ante la Corte Penal Internacional. UN وتوصي لجنة التحقيق بأن يتحمل أولئك المسؤولون تبعات أعمالهم أمام المحكمة الجنائية الدولية.
    Estas personas deberán comparecer ante el Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia. UN إذ يجب، تقديمهم إلى المحاكمة أمام المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة.
    En el informe adjunto a su carta, el Presidente Møse examina la situación actual en lo relativo a los juicios que se instruyen ante el Tribunal Penal Internacional para Rwanda. UN ويستعرض الرئيس موسي في التقرير المرفق برسالته حالة سير المحاكمات أمام المحكمة الجنائية الدولية لرواندا.
    Testigos ante el Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia UN لإدلاء بالشهادة أمام المحكمة الجنائية الدولية ليوغسلافيا السابقة
    Sus responsables deben ser sometidos ante la Corte Penal Internacional. UN وينبغي تقديم المسؤولين عن إرهاب الدولة للمثول أمام المحكمة الجنائية الدولية.
    i) Proteger a las víctimas que deseen participar en el procedimiento iniciado ante la Corte Penal Internacional a fin de evitar que sufran represalias; UN حماية الضحايا الذين يرغبون في المشاركة في الإجراءات أمام المحكمة الجنائية الدولية وتجنيبهم أعمال انتقامية؛
    Ella presentó la demanda ante la Corte Penal Internacional. Open Subtitles قالت انها رفعت دعوى قضائية أمام المحكمة الجنائية الدولية
    Sin embargo dicha determinación por el Consejo de Seguridad repercutirá negativamente en las principales defensas de las que dispone el acusado ante la Corte Penal Internacional, y puede afectar la naturaleza de la Corte como órgano judicial independiente. UN واستدرك قائلا ان صدور التقرير من مجلس اﻷمن سوف يؤثر تأثيرا سلبيا على الدفوع الهامة المتاحة لﻷشخاص المتهمين أمام المحكمة الجنائية الدولية ، وقد يؤثر أيضا على مكانة المحكمة كجهاز قضائي مستقل .
    Para lograr la paz y estabilidad, había que proteger al pueblo palestino y hacer comparecer ante la Corte Penal Internacional a los responsables de los crímenes cometidos contra ellos por Israel. UN وتحقيقا للسلام والاستقرار، قال المتحدث إنه يجب حماية الشعب الفلسطيني وعرض الجرائم الإسرائيلية التي ارتُكبت ضده أمام المحكمة الجنائية الدولية.
    Se debe llevar a todos los criminales ante el Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia, y los refugiados y las personas desplazadas deben poder volver para votar en esas elecciones y vivir en una sociedad libre y abierta. UN ولا بد وأن يمثل جميع المجرمين أمام المحكمة الجنائية الدولية المعنية بيوغوسلافيا السابقة، ولا بد من تمكين اللاجئين والمشردين من العودة للتصويت في تلك الانتخابات والعيش في مجتمع حر ومفتوح.
    Observamos que aunque algunos han comparecido ante el Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia, con sede en La Haya, muchos de los dirigentes acusados aún están en libertad. UN ونلاحظ أنه على الرغم من مثول عدد منهم أمام المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة في لاهاي، فإن العديد من الزعماء المتهمين لا يزالـــون طليقين.
    Las personas acusadas de crímenes de guerra deben ser sometidas a la justicia ante el Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia. UN وقال إنه ينبغي تقديم اﻷشخاص المتهمين بارتكاب جرائم الحرب إلى المحاكمة أمام المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة.
    La primera consiste en no revelar públicamente la identidad de la víctima, como se hace en el caso contra Akayesu sustanciado ante el Tribunal Penal Internacional para Rwanda. UN يتمثل النمط اﻷول في عدم اﻹفصاح عن هوية الضحية للجمهور، وهو يستخدم في القضية المرفوعة ضد أكاييسو أمام المحكمة الجنائية الدولية لرواندا.
    Dos de los acusados ante el Tribunal Internacional, Ratko Mladić y Goran Hadzić, están aún en libertad. UN وما زال هنالك اثنان من المتهمين أمام المحكمة الجنائية الدولية مطلقي السراح، وهما: راتكو ملاديتش وغوران هادزيتش.
    Por nuestra parte, somos de la firme opinión de que la responsabilidad individual de todos los causantes de los crímenes cometidos durante los conflictos en la ex Yugoslavia debería establecerse en procedimientos llevados a cabo tanto ante el Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia como ante la corte nacional. UN ونحن من جانبنا، نعتقد اعتقادا راسخا أنه ينبغي تحديد المسؤولية الفردية لجميع مقترفي كل الجرائم التي ارتكبت أثناء الصراعات في يوغوسلافيا السابقة أمام المحكمة الجنائية الدولية والمحكمة الوطنية.
    La Sala de Apelaciones prevé concluir seis apelaciones (tres para el Tribunal Internacional para la ex-Yugoslavia y tres para el Tribunal Penal Internacional para Rwanda) en 2013. UN 6 - وتتوقع دائرة الاستئناف الانتهاء من ست دعاوى طعن (ثلاث أمام المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة وثلاث أمام المحكمة الجنائية الدولية لرواندا) في عام 2013.
    Muy pocas personas han sido enjuiciadas en la Corte Penal Internacional o los tribunales penales especiales. UN إذ لم تجر مقاضاة أحد عدا قلة قليلة أمام المحكمة الجنائية الدولية أو المحاكم الجنائية المتخصصة.
    El arresto de los criminales de guerra y su juicio por el Tribunal Penal Internacional siguen siendo una importante prueba para la comunidad internacional. UN وستظل ملاحقة مجرمي الحرب واعتقالهم ومحاكمتهم أمام المحكمة الجنائية الدولية محكا رئيسيا لنجاح المجتمع الدولي.
    Sin embargo, la mayoría de los autores de abusos no son llevados a la Corte Penal Internacional y a menudo escapan a toda forma de castigo. UN غير أن أغلب الجناة المدانين لارتكابهم اعتداءات لا يمثلون للمحاكمة أمام المحكمة الجنائية الدولية.
    Esa labor no terminará hasta que Radovan Karadzic, Ratko Mladic y Félicien Kabuga sean presentados al Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia y al Tribunal Penal Internacional para Rwanda, respectivamente. UN ولن ينتهي هذا العمل حتى يمثُل رادوفان كاراديتش وراتكو ملاديتش أمام المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة ويمثُل فيليسيان كابوغا أمام المحكمة الجنائية الدولية لرواندا.
    Dijo que la facilidad para iniciar procesos ante la CPI alentaría a los Estados a ejercer acciones judiciales contra sus propios soldados. UN وقالت إن توافر الإجراءات القانونية أمام المحكمة الجنائية الدولية من شأنه أن يحفز الدول على محاكمة جنودها.
    En particular, estoy pensando en el derecho de las víctimas a participar en todas las etapas de los juicios de la Corte Penal Internacional para expresar sus opiniones y presentar sus solicitudes de restitución, compensación, rehabilitación y resarcimiento. UN وفي ذهني بصفة خاصة حق الضحايا في المشاركة في كل مراحل المحاكمات أمام المحكمة الجنائية الدولية من أجل الإعراب عن آرائهم والتقدم بطلباتهم بشأن رد الحقوق والتعويض وإعادة التأهيل والجبر.
    Proyecciones iniciales para el resto de las causas del Tribunal Penal Internacional para Rwanda UN التوقعات الأولية للقضايا المتبقية أمام المحكمة الجنائية الدولية لرواندا
    Muchas de las violaciones, por su carácter grave, masivo o sistemático, constituyen crímenes de lesa humanidad, y son susceptibles de ser juzgadas por la Corte Penal Internacional. UN وتشكل كثرة من هذه الانتهاكات، بسبب خطورتها أو ارتكابها على نطاق جماعي أو ارتكابها بطريقة منهجية، جرائم ضد الإنسانية بحيث تقع تحت طائلة المحاكمة أمام المحكمة الجنائية الدولية.
    Kenya. Felicien Kabuga está considerado por el Tribunal Penal Internacional para Rwanda como el prófugo más importante y deberá ser juzgado por el Tribunal. Los cargos de genocidio y crímenes de lesa humanidad que se le imputan fueron presentados por el Fiscal y confirmados por una sala de primera instancia del Tribunal Penal Internacional para Rwanda en octubre de 1997. UN 1 - كينيا - تقرير المحكمة الجنائية الدولية لرواندا فيليسيان كابوغا الفار من وجه المحكمة، الأرفع منصبا وأنه قد خص بالمحاكمة أمام المحكمة الجنائية الدولية لرواندا وقد قدم لائحة الاتهام الموجهة ضده التي تتهمه بارتكابه أعمال إبادة جماعية وجرائم ضد الإنسانية المدعي العام للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا، وأكدتها الدائرة الابتدائية في المحكمة المذكورة في تشرين الأول/أكتوبر 1997.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more