El ejemplo de la India ha sido citado a este respecto por otra parte ante el Tribunal Supremo de Mauricio como un modelo. | UN | وقال إن مثال الهند ذكر في ذاك الصدد أمام المحكمة العليا في موريشيوس كقدوة. |
2.7 El autor no recurrió contra esta decisión ante el Tribunal Supremo de Australia. | UN | ٢-٧ ولم يستأنف مقدم البلاغ هذا القرار أمام المحكمة العليا في أستراليا. |
Fueron imputados ante el Tribunal Superior de Colombo y se declararon culpables. | UN | وقد أُدينا أمام المحكمة العليا في كولومبو وأقرا بأنهما مذنبان. |
Los recursos se interponen exclusivamente ante el Tribunal Superior de Mostar occidental, sin pasar por la judicatura federal. | UN | وتتم عمليات الاستئناف، حصراً أمام المحكمة العليا في غربي موستار، أي بتجاهل القضاء الاتحادي. |
Por último, no se ha discutido el hecho de que la causa que el propio Estado parte considera pertinente a la situación del autor lleva más de 12 años pendiente ante el Tribunal Supremo del Camerún. | UN | وأخيرا، مما لا شك فيه أن الدعوى التي تعتبرها الدولة الطرف متصلة بحالة صاحب البلاغ قد ظلت قيد النظر أمام المحكمة العليا في الكاميرون مدة تزيد على اثني عشر عاما. |
En ambos países se tramita el procedimiento ante el Tribunal de Primera Instancia, y existe la posibilidad de apelar al Tribunal Conjunto de Justicia de las Antillas Neerlandesas y de Aruba, de recurrir en casación ante el Tribunal Supremo, en La Haya. | UN | وفي البلدين كليهما، تتم اﻹجراءات القضائية أمام محكمة أول درجة، مع وجود مجال لﻹستئناف أمام محكمة العدل المشتركة لجزر اﻷنتيل الهولندية وأروبا، والنقض أمام المحكمة العليا في لاهاي. |
La decisión ha sido apelada ante la Corte Suprema de la provincia de Buenos Aires. | UN | وهذا القرار مستأنف أمام المحكمة العليا في مقاطعة بوينس آيرس. |
El 22 de enero de 1996, el autor presentó un recurso ante el Tribunal Superior en Praga en contra de la decisión del Ministro. | UN | وفي 22 كانون الثاني/يناير 1996، رفع صاحب البلاغ دعوى أمام المحكمة العليا في براغ ضد قرار الوزير. |
El tribunal arbitral rechazó la demanda presentada por la AF, en tanto que ésta impugnó la decisión del tribunal arbitral ante el Tribunal Supremo de Quebec. | UN | ورفضت هيئة التحكيم الدفع المقدم من ايرفرانس؛ وطعنت ايرفرانس في قرار هيئة التحكيم أمام المحكمة العليا في كيبك. |
Por último, se puede apelar contra cualquier decisión al respecto ante el Tribunal Supremo de Zimbabwe. | UN | وفضلا عن ذلك يجوز استئناف حكم تلك المحكمة أمام المحكمة العليا في زمبابوي. |
El autor recurrió contra la condena por tentativa de asesinato ante el Tribunal Supremo de Ucrania. | UN | وقد طعن صاحب البلاغ أمام المحكمة العليا في قرار إدانته بمحاولة القتل. |
Después de los procedimientos correspondientes ante el Tribunal Superior de Belgrado, se los trasladó rápidamente al Tribunal de La Haya. | UN | وبعد الإجراءات أمام المحكمة العليا في بلغراد، نقلا فورا إلى المحكمة في لاهاي. |
Esta opinión fue también compartida por el Fiscal General de Quebec ante el Tribunal Superior de esa provincia. | UN | وقد أعرب النائب العام في كويبك أيضاً عن مشاطرته هذا الرأي أمام المحكمة العليا في كويبك. |
La sentencia fue apelada por las autoras ante el Tribunal Superior de Pasto. | UN | فاستأنفت صاحبات البلاغ الحكم أمام المحكمة العليا في باستو. |
Una vez concedida la autorización, si la decisión del Tribunal era negativa, se podía solicitar autorización para apelar ante el Tribunal Supremo del Canadá. | UN | وإذا ما أعطي اﻹذن وأعطت المحكمة قرارا سلبيا فإن في اﻹمكان التماس اﻹذن بالطعن في هذا القرار أمام المحكمة العليا في كندا. |
El 18 de mayo de 1994, el Gobierno canadiense anunció que apelaría esa decisión ante el Tribunal Supremo del Canadá. | UN | وفي ١٨ أيار/مايو ١٩٩٤، أعلنت الحكومة الكندية أنها ستطعن في القرار المذكور أمام المحكمة العليا في كندا. |
Este procedimiento se tramita ante el Tribunal de Primera Instancia, con la posibilidad de apelar al Tribunal Conjunto de Justicia de las Antillas Neerlandesas y Aruba, y la de recurrir en casación ante el Tribunal Supremo en La Haya. | UN | وتقام هذه الدعوى أمام محكمة أول درجة مع وجود مجال لﻹستئناف أمام محكمة العدل المشتركة لجزر اﻷنتيل الهولندية وأروبا، وللنقض أمام المحكمة العليا في لاهاي. |
Si el tribunal falla que la reclamación está justificada, se pondrá inmediatamente en libertad al detenido y éste podrá apelar el fallo de un tribunal inferior ante el Tribunal Supremo en un plazo de tres días. | UN | وإذا قررت المحكمة وجاهة الدعوى، أطلقت سراح الشخص المحتجز فورا. ويجوز للشخص استئناف حكم المحاكم الدنيا أمام المحكمة العليا في غضون ثلاثة أيام. |
La decisión ha sido apelada ante la Corte Suprema de la provincia de Buenos Aires. | UN | وهذا القرار مستأنف أمام المحكمة العليا في مقاطعة بوينس آيرس. |
Dirigió la acusación pública ante el Tribunal Superior en el juicio por el asesinato de Chandrasekera Dias, un experto de las Naciones Unidas que era ciudadano de Sri Lanka. | UN | ترأس فريق الادعاء أمام المحكمة العليا في محاكمة اغتيال شاندراسيكيرا دياس، التي قُتل فيها خبير تابع للأمم المتحدة من رعايا سري لانكا. |
1959 Admitido como abogado de la Corte Suprema de Sudáfrica. | UN | ١٩٥٩ أُجيز محاميا أمام المحكمة العليا في جنوب افريقيا. |
Habilitado como abogado y procurador del Tribunal Supremo de Nueva Zelandia, 1966 | UN | أُجيز كمحامي مرافعة ومحام تحضيري أمام المحكمة العليا في نيوزيلندا، 1966 |
La orden de mantenimiento en detención se pronunció contra el autor después de una vista exhaustiva en el Tribunal Supremo de Queensland, en la que se llegó a la conclusión de que la libertad bajo supervisión no era adecuada en el caso del autor. | UN | وقد فُرض أمر استمرار الاحتجاز على صاحب البلاغ بعد جلسة استماع كاملة أمام المحكمة العليا في كوينزلاند، التي وجدت أنه ليس من الملائم تطبيق الإفراج المشروط في قضية صاحب البلاغ. |
La sentencia es definitiva y apelable ante la Corte Suprema en un breve plazo. | UN | ويكون الحكم نهائياً وقابلاً للاستئناف أمام المحكمة العليا في غضون فترة قصيرة. |
Se acoge con especial satisfacción la disposición -y su aplicación- que da derecho a los ciudadanos a elevar peticiones al Tribunal Supremo para impugnar leyes que violen los derechos humanos. | UN | وترحب اللجنة بصفة خاصة بحق المواطنين في الطعن أمام المحكمة العليا في القوانين التي تنتهك حقوق اﻹنسان واستخدام هذا الحق. |
Ya no es posible apelar o presentar otra petición de autorización especial para apelar del Tribunal Federal de Apelaciones ante la Corte Suprema del Canadá o cualquier otro tribunal nacional. | UN | وليس هناك مجال لاستئناف آخر أو لطلب الحصول على إذن بالاستئناف من محكمة الاستئناف الاتحادية أمام المحكمة العليا في كندا أو أي محكمة محلية أخرى. |
El caso se presentó al Tribunal Supremo el 18 de septiembre de 2000 y quedó visto para sentencia pero, en el momento de presentar la comunicación inicial al Comité, no se había dictado sentencia alguna. | UN | ورُفعت الدعوى أمام المحكمة العليا في 18 أيلول/سبتمبر 2000 وجرى النظر فيها، ولكن لم يكن قد صدر حكم فيها عندما قُدم البلاغ الأصلي إلى اللجنة. |
Procurador de la República ante el Supremo Tribunal Federal (1972-1979); Viceprocurador General de la República (1979-1983). | UN | محامي قضايا الدولة أمام المحكمة العليا في البرازيل، ١٩٧٢-١٩٧٩؛ نائب المحامي العام للدولة ١٩٧٩-١٩٨٣. |
En el marco de dichas remisiones, la Fiscalía nombró a un supervisor para la causa de Jean Uwinkindi, que está siendo juzgado en la actualidad ante la Corte Superior de Rwanda. | UN | 43 - وإلى جانب عمليات النقل المذكورة، قام المدعي العام بتعيين مراقب لقضية جون أوينكيندي الذي تجري محاكمته أمام المحكمة العليا في رواندا. |