"أمام لجنة البلدان الأمريكية" - Translation from Arabic to Spanish

    • ante la Comisión Interamericana
        
    • en la Comisión Interamericana
        
    • ante la CIDH
        
    • ante la Corte Interamericana
        
    El autor sostiene que la suficiencia de los recursos judiciales disponibles en el Canadá ha sido objeto de críticas en un asunto ante la Comisión Interamericana de Derechos Humanos. UN ويدعي أنه تم انتقاد سبل الانتصاف القضائية المتاحة في قضية رفعت أمام لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان.
    Human Rights Advocates también ha presentado casos ante la Comisión Interamericana de Derechos Humanos. UN وقدمت المنظمة أيضاً التماسات أمام لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان.
    :: Representó al ex ministro de economía Domingo Cavallo ante la Comisión Interamericana de Derechos Humanos de la Organización de los Estados Americanos, exigiendo que se garantizara su derecho a un juicio justo. UN :: مثل وزير الاقتصاد السابق دومينغو كافاييو أمام لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان التابعة لمنظمة الدول الأمريكية، حيث طلب ضمان حقه في المثول أمام جهة قضائية محايدة.
    Miembro de los tribunales arbitrales de reparaciones pecuniarias creados en el marco de las " Soluciones Amistosas " en la Comisión Interamericana de Derechos Humanos: UN عضو في المحكمة التحكيمية المعنية بالتعويضات المالية التي أنشئت في إطار الحلول الودية أمام لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان،
    49. La JS1 señaló que en octubre de 2011 César Ricaurte, jefe de Fundamedios, pronunció una conferencia sobre la libertad de expresión en el Ecuador ante la CIDH. UN 49- وأشارت الورقة المشتركة رقم 1 إلى أنه في تشرين الأول/أكتوبر 2011، قدم السيد ثيسار ريكاورتي، رئيس مؤسسة فُنداميديوس، عرضاً عن حرية التعبير في إكوادور أمام لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان.
    Abogado ante la Comisión Interamericana de Derechos Humanos y ante la Corte Interamericana de Derechos Humanos en el caso Jorge Castañeda Gutman, en representación de la víctima 2005-2008 UN محام في قضية خورخي كاستنييدا غوتمان، مثَّل الضحية أمام لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان ومحكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان في الفترة 2005-2008.
    La idea original era crear un organismo que siguiese los casos presentados, entre otros, ante la Comisión Interamericana de Derechos Humanos y la Corte Interamericana de Derechos Humanos. UN فقد كانت الفكرة الأساسية إنشاء هيئة لمتابعة الدعاوى المرفوعة أمام لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان ومحكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان.
    Agente de Chile ante la Comisión Interamericana de Derechos Humanos, Washington, D.C. UN ممثل شيلي أمام لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان (واشنطن العاصمة)
    Además, en 2002, el Estado peruano, mediante solución amistosa, había reconocido ante la Comisión Interamericana de Derechos Humanos la violación de los derechos humanos en casos de esterilización forzada y se había comprometido a indemnizar a la familia de una mujer campesina fallecida en 1998, como consecuencia de complicaciones de la esterilización a la que había sido sometida contra su voluntad. UN ولاحظت كذلك أن الدولة اعترفت أمام لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان، في معرض تسوية ودية في عام 2002، بانتهاك حقوق الإنسان في عمليات التعقيم القسرية وتعهدت بدفع تعويض لأسرة فتاة ريفية توفت بسبب التعقيدات التي أعقبت عملية التعقيم.
    Integrante del Tribunal Arbitral de Reparaciones Pecuniarias (Caso Schiavini) creado en el marco de una Solución Amistosa ante la Comisión Interamericana de Derechos Humanos, a propuesta del Estado argentino (2006) UN عضو المحكمة التحكيمية المعنية بالتعويضات المالية التي أنشئت كجزء من الحل الودي أمام لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان، بناء على اقتراح من دولة الأرجنتين (2006)
    13 de junio de 2006: El Centro visitó Panamá para coordinar una reunión entre el relator del país ante la Comisión Interamericana de Derechos Humanos (CIDH) y representantes del ACNUR. UN 13 حزيران/يونيه: زار المركز بنما لتنسيق اجتماع بين مقرر البلد أمام لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان وممثلين من مفوضية الأمم المتحدة للاجئين.
    El 12 de marzo de 2013, el Relator Especial compareció ante la Comisión Interamericana de Derechos Humanos, en Washington, D.C., en relación con el abuso de la reclusión en régimen de aislamiento en América. UN 11 - وفي 12 آذار/مارس 2013، مثل المقرر الخاص أمام لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان، في واشنطن العاصمة، بشأن التجاوز في استعمال الحبس الانفرادي في الأمريكتين.
    Abogado ante la Comisión Interamericana de Derechos Humanos y ante la Corte Interamericana de Derechos Humanos en el caso Jorge Castañeda Gutman, en representación de la víctima, 2005-2008 UN محام في قضية خورخي كاستنييدا غوتمان، مثَّل الضحية أمام لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان ومحكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان في الفترة 2005-2008.
    Con relación a los casos más relevantes sobre desapariciones forzadas que han seguido un proceso jurisdiccional o cuasi-jurisdiccional ante organismos internacionales, destacan el caso Rosendo Radilla Pacheco v. Estados Unidos Mexicanos, ante la Corte Interamericana de Derechos Humanos y el caso Jesús Ángel Gutiérrez Olvera, ante la Comisión Interamericana de Derechos Humanos. UN 57- فيما يتعلق بأكثر القضايا صلة بحالات الاختفاء القسري التي خضعت لإجراءات شبه قضائية أمام هيئات دولية، يجدر الإشارة إلى قضية روسيندو راديا باتشيكو ضد الولايات المكسيكية المتحدة أمام محكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان، وقضية خيسوس أنخيل غوتييريس أولفيرا أمام لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان.
    La Oficina Nacional de la Mujer fue creada por Acuerdo Gubernativo 24-81 del 10 de junio de 1981, atendiendo compromisos internacionales del Estado de Guatemala ante la Comisión Interamericana de Mujeres (CIM) y la Organización Internacional del Trabajo (OIT). UN أنشئ المكتب الوطني لشؤون المرأة بموجب القرار الحكومي رقم 24-81 المؤرخ 10 حزيران/يونيه 1981، تنفيذا للالتزامات الدولية التي قطعتها دولة غواتيمالا أمام لجنة البلدان الأمريكية لشؤون المرأة ومنظمة العمل الدولية.
    En 2007, Human Rights Advocates presentó una petición ante la Comisión Interamericana de Derechos Humanos en nombre de un recluso que se encontraba desde hacía 15 años en el corredor de la muerte en California sin que se hubiera entendido su primera apelación y argumentó que un período tan prolongado en el corredor de la muerte constituía un castigo o tratamiento cruel, inhumano y degradante. UN وقدمت منظمة " المدافعون عن حقوق الإنسان " شكوى أمام لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان عام 2007 باسم سجين ينتظر تنفيذ حكم الإعدام في كاليفورنيا منذ 15 عاماً بدون أن تستمع المحكمة إلى استئنافه الأول بحجة أن البقاء هذه الفترة الطويلة بانتظار تنفيذ حكم الإعدام يشكل معاملة أو عقوبة قاسية ولا إنسانية ومهينة.
    X.5 En cumplimiento de los compromisos internacionales y nacionales referidos a los derechos de las mujeres, el Estado Peruano a fin de solucionar el denominado caso Salmón Horna (violación a usuaria del servicio de salud, por funcionario público) denunciado ante la Comisión por CLADEM y CRLP y de doña María Mamérita Chávez se suscribió dos acuerdos de solución amistosa ante la Comisión Interamericana de Derechos Humanos (CIDH). UN خ-5 وفاء من دولة بيرو لالتزاماتها الدولية والوطنية المتعلقة بحقوق المرأة، ومن أجل تسوية ما يسمى بقضية سالمون هورنا واغتصاب مستعملة للخدمات الصحية من جانب موظف حكومي) التي أبلغها CLADEM و CRLP() إلى اللجنة وتفيد السيدة ماريا مامريتا تشافيس وقع على اتفاقين للتسوية الودية أمام لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان.
    Asesora jurídica de Suriname en varios casos pendientes en la Comisión Interamericana de Derechos Humanos (2002 a 2007) UN مستشارة قانونية لسورينام في عدة قضايا منظورة أمام لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان في الفترة من عام 2000 إلى عام 2007
    Casos contenciosos en derecho de la infancia en la Comisión Interamericana de Derechos Humanos y en la Corte Interamericana de Derechos Humanos; supervisión de situación de la infancia en países del hemisferio con publicaciones de capítulos sobre derechos de niños, niñas y adolescentes en los informes de país. UN :: المنازعات بشأن قانون الطفل أمام لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان ومحكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان؛ رصد حالة الأطفال في بلدان نصف الكرة الغربي عن طريق نشر فصول من التقارير القطرية تتناول حقوق الأطفال واليافعين.
    :: En marzo de 2007, el Gobierno de Chile se comprometió ante la CIDH a eliminar la legislación discriminatoria contra la mujer como parte de la solución de avenencia a que se había llegado en la causa Sonia Arce Esparza c. Chile, que el Centro y Corporación Humanas presentaron ante la Comisión en 2001. UN O في آذار/مارس 2007، التزمت حكومة شيلي أمام لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان بإبطال التشريعات التي تميز ضد المرأة كجزء من تسوية ودية في قضية سونيا أرسي إسبارزا ضد شيلي، التي عرضها على اللجنة في 2001 المركز والهيئة الإنسانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more