"أمام محكمة العدل الدولية" - Translation from Arabic to Spanish

    • ante la Corte Internacional de Justicia
        
    • en la Corte Internacional de Justicia
        
    • ante la CIJ
        
    • a la Corte Internacional de Justicia
        
    Como lo señaló el Magistrado Weeramantry en su opinión disidente en la causa Lockerbie ante la Corte Internacional de Justicia; UN وكما لاحظ القاضي ويرمانتري في رأيه المخالف في قضية لوكيربي المعروضة أمام محكمة العدل الدولية حتى اﻵن:
    Procedimientos ante la Corte Internacional de Justicia en virtud del artículo IX de la Convención sobre el Genocidio UN الدعاوى المرفوعة أمام محكمة العدل الدولية في ما يتعلق بالمادة 9 من اتفاقية الإبادة الجماعية
    El Asesor Jurídico también representa al Secretario General ante la Corte Internacional de Justicia y el Tribunal Administrativo de las Naciones Unidas. UN كما أن المستشار القانوني يمثل اﻷمين العام أمام محكمة العدل الدولية وأمام المحكمة الادارية لﻷمم المتحدة.
    El Asesor Jurídico representa al Secretario General ante la Corte Internacional de Justicia y el Tribunal Administrativo de las Naciones Unidas. UN ويقوم المستشار القانوني بتمثيل اﻷمين العام أمام محكمة العدل الدولية والمحكمة الادارية لﻷمم المتحدة.
    Sumamos nuestro apoyo a la demanda presentada por Nueva Zelandia contra Francia en la Corte Internacional de Justicia. UN ولقد انضممنا الى نيوزيلندا في القضية التي رفعتها على فرنسا أمام محكمة العدل الدولية.
    El Asesor Jurídico representa al Secretario General ante la Corte Internacional de Justicia y el Tribunal Administrativo de las Naciones Unidas. UN ويقوم المستشار القانوني بتمثيل اﻷمين العام أمام محكمة العدل الدولية والمحكمة الادارية لﻷمم المتحدة.
    La queja se somete a una comisión de encuesta nombrada para cada caso y la decisión de ésta podrá impugnarse ante la Corte Internacional de Justicia. UN وتُرفع المسألة إلى لجنة تحقيق يتم تعيينها في كل قضية، ويمكن الطعن في قرارها أمام محكمة العدل الدولية.
    El Asesor Jurídico representa al Secretario General ante la Corte Internacional de Justicia y el Tribunal Administrativo de las Naciones Unidas. UN ويقوم المستشار القانوني بتمثيل اﻷمين العام أمام محكمة العدل الدولية والمحكمة اﻹدارية لﻷمم المتحدة.
    El Asesor Jurídico representa al Secretario General ante la Corte Internacional de Justicia y el Tribunal Administrativo de las Naciones Unidas. UN ويقوم المستشار القانوني بتمثيل اﻷمين العام أمام محكمة العدل الدولية والمحكمة اﻹدارية لﻷمم المتحدة.
    Como declaramos en la Asamblea General, nos unimos en el apoyo al contencioso presentado por Nueva Zelandia contra Francia ante la Corte Internacional de Justicia. UN وكما ذكرنا في الجمعية العامة، انضممنا الى نيوزيلندا في قضيتها ضد فرنسا أمام محكمة العدل الدولية.
    Desde 1994 es asesor jurídico del Camerún en el Case concerning the Land and Maritime Boundary Between Cameroon and Nigeria (litigio relativo a la frontera terrestre y marítima entre el Camerún y Nigeria) ante la Corte Internacional de Justicia. UN منذ ٤٩٩١، مستشار الكاميرون في القضية المتعلقة بالحدود البرية والبحرية بين الكاميرون ونيجيريا أمام محكمة العدل الدولية.
    Lamentablemente, las Potencias nucleares que se expresaron en contra de nuestro criterio ante la Corte Internacional de Justicia estiman lo contrario. UN ولﻷسف، فإن الدول النووية التي قدمت حججا ضدنا أمام محكمة العدل الدولية ترى اﻷمر على نحو مخالف.
    INTERVENCION DE MEXICO ante la Corte Internacional de Justicia A PROPOSITO DE LA OPINION CONSULTIVA SOBRE LA LEGALIDAD DE LA UN بيان المكسيك أمام محكمة العدل الدولية فيما يتعلق بالفتــوى حــول شـرعية التهديـــد باسـتخدام اﻷسلحة
    Algunos de esos Estados han sostenido esto mismo ante la Corte Internacional de Justicia. UN فقد جادلت بذلك بعض الدول أنفسها أمام محكمة العدل الدولية.
    Labor ante la Corte Internacional de Justicia UN اﻷنشطة أمام محكمة العدل الدولية في لاهاي
    El artículo 4 es precisamente una norma internacional y, por consiguiente, podría ser el fundamento para interponer acciones judiciales ante la Corte Internacional de Justicia. UN والمادة 4 هي هذا المعيار الدولي بالضبط وبالتالي فإنها تصلح أساساً لرفع قضايا أمام محكمة العدل الدولية.
    Desde 1994 es asesor jurídico del Camerún en el Case concerning the Land and Maritime Boundary Between Cameroon and Nigeria (litigio relativo a la frontera terrestre y marítima entre el Camerún y Nigeria) ante la Corte Internacional de Justicia. UN منذ 1994، مستشار الكاميرون في القضية المتعلقة بالحدود البرية والبحرية بين الكاميرون ونيجيريا أمام محكمة العدل الدولية.
    Una de las dificultades que se planteaban en relación con los recursos ante la Corte Internacional de Justicia era que el procedimiento, sobre todo en sus primeras fases, estaba teñido de matices políticos. UN فمن بين الصعوبات المتصلة بالاستئناف أمام محكمة العدل الدولية أن الإجراء يصطبغ، بخاصة في مراحله الأولى، بصبغة سياسية.
    La Comisión reconoce que, a diferencia de otras cortes, las partes que se presentan ante la Corte Internacional de Justicia son Estados soberanos o instituciones internacionales que se presentan por consentimiento mutuo. UN وتسلم اللجنة بأنه، خلافا لمعظم المحاكم الأخرى، فإن الأطراف التي تمثل أمام محكمة العدل الدولية تكون إما دولا ذات سيادة أو مؤسسات دولية تمثل أمامها بموافقتها المتبادلة.
    Esa lucha histórica impulsó a Liberia a instituir procedimientos jurídicos en la Corte Internacional de Justicia de La Haya contra el régimen de apartheid de Sudáfrica. UN وهذا النضال التاريخي دفع بليبريا إلى اتخاذ إجراءات قانونية ضد نظام الفصل العنصري في جنوب أفريقيا أمام محكمة العدل الدولية في لاهاي.
    Así pues, es algo sorprendente ver que este punto se plantea persistentemente ante la CIJ a lo largo de los años sin una fundamentación congruente. UN وعليه فمما يثير قدرا من العجب رؤية هذه النقطة وهي تثار باستمرار أمام محكمة العدل الدولية على مدار السنوات دون انقطاع.
    En los casos de carácter directamente interestatal sometidos a la Corte Internacional de Justicia se presentan periódicamente argumentos basados en esta doctrina, pero hasta la fecha nunca han sido acogidos. UN والحجج التي تستند إلى هذا المبدأ تساق عادة في القضايا المرفوعة بين الدول مباشرة أمام محكمة العدل الدولية. إلا أنه ما زال يتعين تأييد هذه الحجج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more