la Secretaría de Estado de Economía de Suiza financió algunas de las actividades de seguimiento de Indonesia y Serbia. | UN | وقد موّلت أمانة الدولة للشؤون الاقتصادية في سويسرا بعض ما بوشر من أنشطة المتابعة لإندونيسيا وصربيا. |
La experiencia del Fondo con la Secretaría de Estado para la Promoción de la Mujer había sido bastante positiva. | UN | أما تجربة الصندوق مع أمانة الدولة المختصة بالنهوض بالمرأة فهي تجربة ايجابية تماما. |
El Centro también ha prestado asistencia a la Secretaría de Estado haciendo observaciones sobre otras leyes relativas a la mujer, tales como el proyecto de ley sobre el secuestro y la prostitución. | UN | وساعد المركز أمانة الدولة أيضا بتعليقات على قوانين أخرى تتصل بالمرأة، مثل مشروع القانون المتعلق بالاختطاف والبغاء. |
El proyecto fue también estudiado y apoyado por el UNICEF, y fue presentado por la Secretaría de Estado para Asuntos de la Mujer al Consejo de Ministros. | UN | وقامت اليونيسيف أيضا باستعراض مشروع القانون وأيدته. وقدمت أمانة الدولة لشؤون المرأة مشروع القانون إلى مجلس الوزراء. |
Financiado por la Secretaría de Estado para la Cooperación y el Desarrollo. | UN | بتمويل من أمانة الدولة للتعاون والتنمية. |
Embajador Encargado de los Asuntos de Derechos Humanos de la Secretaría de Estado de Relaciones Exteriores | UN | سفير مكلف بشؤون حقوق اﻹنسان أمانة الدولة للشؤون الخارجية |
Un objetivo importante fue la elaboración, junto con la Secretaría de Estado para la alfabetización, de un programa experimental de seminarios sobre derechos humanos, derechos de la mujer y educación cívica. | UN | وكان من أهم المسائل التي انصب التركيز عليها وضع برنامج تجريبي لعقد حلقات دراسية بشأن حقوق اﻹنسان، وحقوق المرأة، والتثقيف المدني بمشاركة أمانة الدولة لمحو اﻷمية. |
Representante: Sra. E. Rhadys Abreu de Polanco, Asesora para Asuntos de Derechos Humanos de la Secretaría de Estado de Relaciones Exteriores. | UN | الممثل السيدة راديس أبرو دي بولانكو، مستشارة لشؤون حقوق الإنسان في أمانة الدولة للعلاقات الخارجية |
Ello llevó a suprimir el cargo de funcionario de la Secretaría de Estado. | UN | وأدى هذا إلى إلغاء وظيفة مسؤول أمانة الدولة. |
Sin embargo, al Comité le preocupa que no estén claras las funciones de la Secretaría de Estado de coordinar las actividades relativas a la aplicación de la Convención. | UN | غير أن ما يدعو إلى قلقها، أن مسؤوليات التنسيق التي تضطلع بها أمانة الدولة لشؤون الأسرة فيما يتعلق بأنشطتها المعنية بتنفيذ الاتفاقية غير واضحة. |
Sería interesante saber si la Secretaría de Estado para los Derechos de la Mujer participa también en el proceso de seguimiento. | UN | وقالت إنه قد يكون من المفيد معرفة ما إذا كانت أمانة الدولة لحقوق المرأة تشارك أيضا في عملية الرصد. |
La oradora recibiría con agrado la información detallada que se le proporcione sobre la participación de la Secretaría de Estado para los Derechos de la Mujer en la política educativa a nivel municipal. | UN | وقالت إنها تودّ الوقوف على تفاصيل عن مشاركة أمانة الدولة لحقوق المرأة في السياسة التعليمية على المستويات البلدية. |
Aunque la aplicación de las políticas deba dejarse en manos de los estados y los ayuntamientos, su coordinación corresponde a la Secretaría de Estado para los Derechos de la Mujer. | UN | وقالت إنه حتى لو كان التنفيذ الفعلي للسياسات يجب أن يُترك للولايات والبلديات، فإن دور أمانة الدولة لحقوق المرأة مع ذلك هو تنسيق ذلك التنفيذ. |
Una de las funciones de la Secretaría de Estado para la Mujer es luchar contra los estereotipos basados en el género, y en la actualidad se están realizando varias actividades en este sentido. | UN | وأضاف أن إحدى وظائف أمانة الدولة لشؤون المرأة هي مكافحة القوالب النمطية، وهناك جهود جارية في هذا المضمار. |
Para respaldar estas actividades, la Secretaría de Estado ha publicado una serie de folletos y cuadernillos. | UN | ونشرت أمانة الدولة كتيبات وكرّاسات تدعيما لتلك الجهود. |
Una de las prioridades de la Secretaría de Estado de Juventud y Voluntariado es por tanto promover la acción y la cultura asociativas entre los jóvenes. | UN | ولذلك فإن من أولويات أمانة الدولة المكلفة بالشباب والعمل الطوعي تعزيز العمل والثقافة الجمعياتيين لدى الشباب. |
Fuente: Datos de la Secretaría de Estado para la Administración Pública. | UN | المصدر: بيانات أمانة الدولة للخدمة المدنية. |
la Secretaría de Estado para la Familia se creó como entidad única bien definida, que integra plenamente todos los aspectos relacionados con la mujer. | UN | وقد أنشئت أمانة الدولة للأسرة كبنية فريدة ومحددة تحديداً جيداً، تدمج جميع الجوانب ذات الصلة بالنساء بشكل كامل. |
Dado que el terremoto afectó la base de datos de la Secretaría de Estado para la Alfabetización, no se dispone de datos anteriores a 2011. | UN | 104 - لا تتوفر بيانات عن الفترة السابقة لعام 2011 بسبب الزلزال الذي ألحق أضرارا بقاعدة بيانات أمانة الدولة لمحو الأمية. |
También creó una Secretaría de Estado para la acción social y la promoción de la mujer, así como una dependencia para la promoción de la mujer, dirigida por una funcionaria con el rango de Ministra. | UN | وأنشأت كذلك أمانة الدولة للعمـــل الاجتماعي والنهوض بالمرأة، فضلا عن إنشاء مفوضية للمرأة، تترأسها امرأة تشغل منصب وزير. |
En 2007 el organismo gubernamental responsable de las cuestiones de género se elevó a la categoría de Secretaría de Estado para la Promoción de la Igualdad, adscrita directamente a la Oficina del Primer Ministro. | UN | وفي عام 2007، تم رفع مركز الوكالة الحكومية المسؤولة عن مسائل الجنسين إلى فئة أمانة الدولة لتعزيز المساواة، وهي تعود بالنظر بشكل مباشر إلى رئيس الوزراء. |