Reforzar la secretaría del Tribunal Administrativo de las Naciones Unidas con la adición de un puesto de Secretario Adjunto para reducir el retraso de los asuntos sometidos al Tribunal. | UN | تعزيز أمانة المحكمة الإدارية بإضافة وظيفة نائب أمين المحكمة بغية تقليل كم القضايا المتراكمة المعروضة عليها. |
Se informó a la Comisión Consultiva de que durante aproximadamente 10 años, la secretaría del Tribunal Administrativo había tenido dos puestos del cuadro de servicios generales, uno con cargo al presupuesto ordinario y el otro con cargo a recursos extrapresupuestarios. | UN | وأُبلغت اللجنة بأنه على مدار قرابة عشر سنوات، ظلت أمانة المحكمة الإدارية تضم وظيفتين من وظائف فئة الخدمات العامة، إحداهما ممولة من الميزانية العادية والأخرى من الموارد الخارجة عن الميزانية. |
A este respecto, expresaron preocupación por el hecho de que la secretaría del Tribunal Administrativo de las Naciones Unidas estuviera bajo la dirección de la Oficina de Asuntos Jurídicos. En esas circunstancias, no se puede excluir la posibilidad de que se ejerza presión sobre la secretaría. | UN | وفي هذا الصدد أعربا عن القلق من أن أمانة المحكمة الإدارية للأمم المتحدة تقع تحت رعاية مكتب الشؤون القانونية؛ وأنه لا يستبعد في هذه الظروف إمكانية ممارسة الضغط على الأمانة. |
la secretaría del Tribunal Administrativo de las Naciones Unidas presta servicios jurídicos y administrativos al Tribunal. | UN | 4 - وتتولى أمانة المحكمة الإدارية للأمم المتحدة تقديم الخدمات القانونية وخدمات السكرتارية للمحكمة. |
La Comisión encomia a la secretaría del Tribunal Administrativo de las Naciones Unidas, que ha preparado un sitio Web mundial para proporcionar al personal recursos de información sobre los servicios que presta y la función que cumple el Tribunal. | UN | وتثني اللجنة على أمانة المحكمة الإدارية للأمم المتحدة لقيامها بإنشاء موقعا عالميا على شبكة إنترنت لتزويد الموظفين بموارد المعلومات المتعلقة بالخدمات التي توفرها المحكمة الإدارية والدور الذي تؤديه. |
A juicio de la Comisión, la separación total de la secretaría del Tribunal Administrativo respecto de la Oficina de Asuntos Jurídicos y su inclusión en la sección 1 del presupuesto proveería las salvaguardias buscadas por la Asamblea. | UN | وترى اللجنة الاستشارية أن فصل أمانة المحكمة الإدارية فصلا تاما عن مكتب الشؤون القانونية ووضعها تحت الباب 1 من الميزانية سيوفر لها الضمانات التي تسعى الجمعية لتوفيرها. |
la secretaría del Tribunal Administrativo confía en que podrá cumplir el mandato encomendado por la Asamblea General de resolver las causas atrasadas, siempre que se le asignen los recursos necesarios. | UN | وإن أمانة المحكمة الإدارية على ثقة بأنها تستطيع أن تفي بولاية الجمعية العامة في إنجاز العمل المتأخر، شريطة أن تتوفر الموارد المخصصة المناسبة. |
Teniendo presente el volumen de trabajo cada vez mayor del Tribunal Administrativo y la acumulación resultante de casos atrasados, los Inspectores opinan que, a fin de desempeñar eficiente y rápidamente sus funciones, la secretaría del Tribunal Administrativo debería reforzarse mediante la adición de un cargo de Secretario Adjunto. | UN | 121- وإذ يضع المفتشون في اعتبارهم عبء العمل المتزايد الذي تنهض به المحكمة الإدارية وتراكم القضايا الناجم عن ذلك فهم يعتقدون أنه كيما تنهض أمانة المحكمة الإدارية بمهامها على نحو فعال وسريع ينبغي تعزيز هيكلها بإضافة وظيفة نائب أمين السر. |
El orador señala especialmente a la atención las observaciones formuladas en los párrafos 5 y 6 acerca de la condición de la secretaría del Tribunal Administrativo, así como las observaciones formuladas en los párrafos 9 y 10 acerca del efecto del estatuto de dicho órgano sobre la indemnización que puedan obtener los funcionarios de las Naciones Unidas. | UN | ووجه الانتباه بصفة خاصة إلى تعليقات اللجنة الاستشارية على وضع أمانة المحكمة الإدارية في الفقرتين 5 و 6 وأثر النظام الأساسي لتلك الهيئة على سبل الانتصاف المتاحة لموظفي الأمم المتحدة في الفقرتين 9 و 10. |
Además los Inspectores señalaron que, mientras la secretaría del Tribunal Administrativo de la Organización Internacional del Trabajo (TAOIT) era independiente de los servicios jurídicos y administrativos de la organización, en cambio la secretaría del TANU dependía de la Oficina de Asuntos Jurídicos. | UN | وعلاوة على ذلك، فقد لاحظ المفتشان أن أمانة المحكمة الإدارية للأمم المتحدة تتبع مكتب الشؤون القانونية، في حين أن قلم المحكمة الإدارية لمنظمة العمل الدولية مستقل عن الدائرتين القانونية والإدارية بالمنظمة. |
35. Recuerda el párrafo 5 de su resolución 57/307 y lamenta que no se hayan adoptado las medidas necesarias para separar la secretaría del Tribunal Administrativo de las Naciones Unidas de la Oficina de Asuntos Jurídicos; | UN | 35 - تشيـر إلى الفقرة 5 من قرارها 57/307، وتأسف لعدم اتخاذ الخطوات اللازمة لفصل أمانة المحكمة الإدارية للأمم المتحدة عن مكتب الشؤون القانونية؛ |
35. Recuerda el párrafo 5 de su resolución 57/307 y lamenta que no se hayan adoptado las medidas necesarias para separar la secretaría del Tribunal Administrativo de las Naciones Unidas de la Oficina de Asuntos Jurídicos; | UN | 35 - تشيـر إلى الفقرة 5 من قرارها 57/307، وتأسف لعدم اتخاذ الخطوات اللازمة لفصل أمانة المحكمة الإدارية للأمم المتحدة عن مكتب الشؤون القانونية؛ |
La Comisión Consultiva observa que se solicita personal temporario general por un equivalente de cinco puestos durante un período de un año para la secretaría del Tribunal Administrativo de las Naciones Unidas, más que duplicando de ese modo su capacidad actual de cuatro puestos. | UN | 74 - وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن أمانة المحكمة الإدارية للأمم المتحدة تطلب مساعدة مؤقتة عامة تعادل خمسة مناصب لمدة سنة، وهو ما يزيد بأكثر من الضعفين عن قدرتها الحالية وهي أربعة مناصب. |
74. La Comisión Consultiva observa que se solicita personal temporario general por un equivalente de cinco puestos durante un período de un año para la secretaría del Tribunal Administrativo de las Naciones Unidas, superando de ese modo el doble de su capacidad actual de cuatro puestos. | UN | 74 - وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن أمانة المحكمة الإدارية للأمم المتحدة تطلب مساعدة مؤقتة عامة تعادل خمسة مناصب لمدة سنة، بما يزيد على ضعفي قدرتها الحالية وهي أربعة مناصب. |
66. la secretaría del Tribunal Administrativo de la Organización de los Estados Americanos aportó detalles pertinentes acerca del estatuto del Tribunal y un cuadro con 35 causas relativas a la solicitud que se le hizo. | UN | 66 - وفرت أمانة المحكمة الإدارية لمنظمة الدول الأمريكية تفاصيل عن النظام الأساسي للمحكمة ورسما بيانيا يشمل 35 دعوى ذات صلة. |
La Dependencia Común de Inspección propone en su informe que la secretaría del Tribunal Administrativo de las Naciones Unidas se incluya, con las secretarías de otros órganos de apelación, en una nueva oficina que se ocuparía exclusivamente de cuestiones relacionadas con la solución de controversias entre el personal y la administración y de la administración de justicia. | UN | 7 - تقترح وحدة التفتيش المشتركة في تقريرها ضم أمانة المحكمة الإدارية للأمم المتحدة إلى أمانات جهات الطعن الأخرى، في إطار مكتب جديد يُنشأ من أجل التعامل على سبيل الحصر مع القضايا المتصلة بتسوية المنازعات بين الموظفين والإدارة وإقامة العدل. |
Como parte del examen de las prácticas de trabajo de otros tribunales administrativos internacionales, encomendado por la Asamblea General en el párrafo 46 de la resolución 59/283, la secretaría del Tribunal Administrativo de las Naciones Unidas preparó un cuestionario que distribuyó a distintos tribunales administrativos. | UN | 141 - وكجزء من استعراض ممارسات العمل في محاكم إدارية دولية أخرى، الذي أصدرت به الجمعية العامة تكليفا في الفقرة 46 من منطوق قرارها 59/283، أعدت أمانة المحكمة الإدارية للأمم المتحدة استبياناً جرى توزيعه على عدد من المحاكم الإدارية المختلفة. |
Se prevé que las funciones de la Secretaría del Tribunal de Apelaciones seguirán siendo básicamente similares a las de la Secretaria del Tribunal Administrativo de las Naciones Unidas. | UN | ويتوخى أن تظل مهام قلم التسجيل بمحكمة الاستئناف أساساً مماثلة لمهام أمانة المحكمة الإدارية للأمم المتحدة. |