El Sr. Wend Wendland, de la secretaría de la OMPI, fue elegido Relator. | UN | وانتخب السيد فند فندلاند، من أمانة المنظمة العالمية للملكية الفكرية، مُقررا. |
la secretaría de la OMM ofrece apoyo a los pequeños Estados insulares en desarrollo del mar Mediterráneo. | UN | وتقدم أمانة المنظمة العالمية لﻷرصاد الجوية الدعم للدول الجزرية الصغيرة النامية في البحر اﻷبيض المتوسط. |
El Presidente concluyó que la secretaría de la OMA esperaba con interés recibir propuestas acerca de la forma de presentación y el orden de los trabajos. | UN | وخلص الرئيس الى أن أمانة المنظمة الجمركية العالمية ستنتظر بفارغ الصبر الاقتراحات فيما يتعلق بشكل عرض العمل ونظامه. |
El PNUD proporcionó los servicios de un consultor a la OCE para que realizara un estudio sobre los aspectos de la reorganización de la secretaría de la OCE. | UN | وقدم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي خدمات خبير استشاري إلى منظمة التعاون الاقتصادي للاضطلاع بدراسة حول الجوانب التي تحتاج إلى إعادة تنظيم في أمانة المنظمة. |
Durante 1996, la secretaría de la nueva organización quedó establecida en Dhaka (Bangladesh), y se contrató personal para ella. | UN | وخلال عام ٦٩٩١، أنشئت أمانة المنظمة الجديدة في داكا، بنغلاديش، وتم تعيين موظفيها. |
la secretaría de la OMA ha tenido su sede en Bruselas desde 1953. | UN | ويوجد مقر أمانة المنظمة في بروكسل منذ عام ١٩٥٣. |
la secretaría de la OMA, constituida por los departamentos permanentes de la organización, tiene aproximadamente 120 funcionarios. | UN | وتمثل أمانة المنظمة اﻷقسام الدائمة التي تضم قرابة ١٢٠ موظفا. |
Nota de la secretaría de la Organización Internacional del Yute | UN | مذكرة أعدتها أمانة المنظمة الدولية للجوت |
Actualmente, la secretaría de la OMA está elaborando una versión revisada de la Declaración de Arusha, que se aprobará a finales de 2002. | UN | وتقوم أمانة المنظمة حاليا بوضع مشروع نسخة منقحة لإعلان أروشا، ستتم الموافقة عليها بحلول نهاية عام 2002. |
El éxito registrado durante el período de sesiones se obtuvo gracias a la cooperación de todas las delegaciones que participaron y de la secretaría de la AALCO. | UN | إن النجاح الذي سجل خلال تلك الدورة كان بفضل تعاون جميع الوفود المشاركة بالإضافة إلى أمانة المنظمة. |
Todos estos sistemas se han quedado obsoletos, y la secretaría de la OACI ha informado a los órganos legislativos y al auditor externo de la necesidad de actualizarlos o reemplazarlos. | UN | وأصبحت كل هذه النظم تعتبر الآن نظماً بالية؛ وتم إبلاغ الهيئات التشريعية في أمانة المنظمة وكذلك مراجع الحسابات الخارجي بضرورة رفع مستوى هذه النظم أو تغييرها. |
Medidas adoptadas por la secretaría de la Organización Marítima Internacional | UN | الإجراءات المتخذة من جانب أمانة المنظمة البحرية الدولية |
La Dependencia también llegó a un acuerdo con la secretaría de la Organización Mundial de la Propiedad Intelectual (OMPI) sobre esta misma cuestión, el cual se está aplicando a título experimental. | UN | وتوصلت الوحدة أيضا إلى اتفاق مع أمانة المنظمة العالمية للملكية الفكرية بشأن هذه المسألة ويجري تنفيذه كمشروع تجريبي. |
A ese respecto, cabe señalar que algunos países anfitriones exigen una invitación de la secretaría de la organización para conceder un visado. | UN | ويلاحظ في هذا الصدد أن بعض البلدان المضيفة تشترط تقديم دعوة من أمانة المنظمة قبل إصدار تأشيرة الدخول. |
la secretaría de la OACI presentaría un documento de trabajo conjunto OACI/Comité de Opciones Técnicas sobre los Halones en la Asamblea de la OACI de 2007. | UN | وستقوم أمانة المنظمة بتقديم ورقة عمل مشتركة بين المنظمة ولجنة الخيارات التقنية للهالونات إلى جمعية المنظمة في عام 2007. |
la secretaría de la Organización aplicó metodologías de costo estándar asignando diferentes costos estándar a la actividad de un día por persona. | UN | وطبقت أمانة المنظمة منهجيات نموذجية تتعلق بالكلفة، حيث عينت تكاليف نموذجية مختلفة لنشاط يوم واحد وللفرد الواحد. |
Abandono de embarcaciones: nota de la secretaría de la Organización Marítima Internacional | UN | التخلي عن السفن: مذكرة من أمانة المنظمة البحرية الدولية |
También se pidió a la secretaría que celebrara consultas con la secretaría de la Organización Marítima Internacional (OMI) sobre este asunto. | UN | وطُلب إلى الأمانة التشاور مع أمانة المنظمة البحرية الدولية بشأن هذه القضية. |
Cuando se celebró la quinta reunión se habían presentado ya un total de 47 documentos, de ellos seis por la secretaría de la OMC, uno por la secretaría de la OMA y 40 por miembros de la OMC. | UN | وعند انعقاد اجتماعه الخامس، قدمت 47 وثيقة منها ست وثائق قدمتها أمانة منظمة التجارة العالمية، وواحدة قدمتها أمانة المنظمة الجمركية العالمية و40 قدمها أعضاء منظمة التجارة العالمية. |
Por otro lado, la OCDE es un foro donde se perfeccionan y coordinan las posiciones de los países desarrollados, con el apoyo de estudios realizados por la secretaría de dicha organización. | UN | كما تتيح منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي منبراً لصقل وتنسيق مواقف البلدان المتقدمة، تدعمها في ذلك دراسات أمانة المنظمة. |