Los Estados Miembros necesitan una Secretaría dinámica y valiente, no una Secretaría pasiva y reacia a asumir riesgos. | UN | والدول الأعضاء تحتاج إلى أمانة عامة دينمية وشجاعة، لا إلى أمانة عامة خاملة تخشى المجازفة. |
Por consiguiente, necesitaremos consolidar la base para contar con una Secretaría responsable y profesional. | UN | ولذلك يتعين علينا توطيد الأسس التي تقوم عليها أمانة عامة مسؤولة ومهنية. |
Por ello, estamos a favor de una Secretaría dotada de estructuras adecuadas y de un personal bien calificado, que refleje la diversidad y la riqueza de los pueblos de las Naciones Unidas. | UN | لذلك فإننا نحبذ وجود أمانة عامة مزودة بهياكل كافية وموظفين مؤهلين يعكسون تنوع وثراء تجربة شعوب اﻷمم المتحدة. |
Necesitamos una Secretaría simplificada, ágil y coherente. | UN | إننا بحاجة إلى أمانة عامة مبسطة، وأكثر تماسكا واستجابة. |
Se estableció una Secretaría de Protección Social de la Familia, la Maternidad y la Infancia, dependiente del Consejo de Ministros, y se constituyeron órganos similares en las administraciones regionales. | UN | وأنشئت أمانة عامة للحماية الاجتماعية للأسرة والأم والطفل داخل مجلس الوزراء، وأنشئت وحدات مماثلة في إدرات الأقاليم. |
El Parlamento tendrá una Secretaría General presidida por un Secretario General, que desempeñará funciones administrativas, financieras y técnicas. | UN | يكون للبرلمان أمانة عامة يرأسها أمين عام وتقوم بالمهام الإدارية والمالية الفنية. |
El personal que trabaja en las sedes y el del terreno constituirá una única Secretaría mundial con condiciones de servicio competitivas. | UN | وسيتحقق التكامل بين موظفي المقر والميدان في أمانة عامة عالمية واحدة تتوافر فيها شروط الخدمة التنافسية. |
Consideramos que las Naciones Unidas deben contar con una Secretaría eficiente, ágil y coherente. | UN | ونحن نرى أن اﻷمم المتحدة ينبغي أن تتوفر لها أمانة عامة تتسم بالكفاءة والمرونة والتماسك. |
También se ha comenzado a utilizar la tecnología de videoconferencias para reducir la necesidad de viajar y hacer realidad el empeño de crear una Secretaría mundial. | UN | كما شرع في استخدام تكنولوجيا فيديو المؤتمرات للحد من احتياجات السفر وتحقيق السعي إلى قيام أمانة عامة عالمية. |
La Asamblea General, el Consejo Económico y Social, las comisiones orgánicas y las organizaciones operacionales necesitan una Secretaría competente. | UN | إن الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي واللجان الفنية والمنظمات التنفيذية بحاجة إلى أمانة عامة كفؤة. |
Designación de una Secretaría permanente y disposiciones para su funcionamiento: procedimiento para la selección de la ciudad que ha de acoger a la secretaría permanente | UN | تعيين أمانة عامة ووضع ترتيبات لممارسة عملها: إجراءات اختيار مدينة لاستضافة اﻷمانة الدائمة |
Como usted sabe, la IGAD ha establecido una Secretaría permanente que ya ha organizado dos series de conversaciones desde su creación a principios de año. | UN | وكما تعلمون، فقد أنشأت الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية أمانة عامة أجرت منذ إنشائها في بداية هذا العام جولتين من المحادثات. |
Las Naciones Unidas apoyaron también el establecimiento de una Secretaría nacional de organizaciones no gubernamentales de mujeres. | UN | وقدمت الأمم المتحدة الدعم أيضا لإنشاء أمانة عامة للمنظمات النسائية غير الحكومية. |
La experiencia ha demostrado que, para que las comisiones nacionales funcionen eficazmente, es indispensable establecer una Secretaría. | UN | وقد أثبتت التجربة أنه لا غنى عن أمانة عامة من أجل التشغيل الفعال للجان الوطنية. |
:: Se necesitaría una Secretaría más profesional, mejor organizada, y con mucha mayor capacidad para la acción concertada. | UN | :: توجد حاجة إلى أمانة عامة يزداد فيها الاقتدار المهني وتتسم بتنظيم أفضل مما يجعلها أكثر قدرة على العمل المتضافر. |
No será posible poner en práctica todas las recomendaciones que figuran en el informe sin una Secretaría competente y profesional. | UN | وسيتعذر تنفيذ جميع التوصيات الواردة في التقرير من دون أمانة عامة كفوءة ومحترفة. |
Las nuevas Naciones Unidas necesitan disponer de una Secretaría eficiente y eficaz, poseedora de un profundo sentido de integridad. | UN | والأمم المتحدة الجديدة تحتاج إلى أمانة عامة كفؤة وفعالة وتتسم بقدر كبير من النزاهة. |
Las Naciones Unidas no pueden permitirse tener una Secretaría que no sea administrada de conformidad con las normas y prácticas contemporáneas. | UN | ولا يمكن للأمم المتحدة أن يكون لديها أمانة عامة لا تُدار وفقا للمعايير والممارسات المعاصرة. |
El comité está presidido personalmente por el Jefe del Estado y tiene una Secretaría permanente que es su órgano ejecutivo. | UN | ويرأس اللجنة رئيس الدولة شخصيا ولها أمانة عامة دائمة وهي أداتها التنفيذية. |
No se podrán aplicar todas las recomendaciones sobre la revitalización de la Asamblea General sin una Secretaría de las Naciones Unidas competente y profesional. | UN | ولن يتسنى تنفيذ جميع التوصيات بشأن تنشيط الجمعية العامة بدون وجود أمانة عامة للأمم المتحدة تتحلى بالكفاءة والمهنية. |
La Secretaría General está bajo la responsabilidad del Secretario general. | UN | أمانة عامة تحت مسؤولية اﻷمين العام. |
:: Integración del personal que trabaja sobre el terreno y en las sedes en una única Secretaría mundial | UN | :: التكامل بين موظفي المقار والميدان في أمانة عامة عالمية، |
Por razones de eficacia, incluido el costo, también se recomienda que la Secretaría no sea demasiado grande: un Secretario, con el mínimo de apoyo administrativo y de secretaría. | UN | ويوصي أيضا لأسباب تتعلق بالفعالية، بما في ذلك التكاليف، ألا تكون الأمانة العامة كبيرة للغاية: أمانة عامة مع أدنى حد من دعم الأمانة والإدارة. |