"أمانة عامة" - Translation from Arabic to Spanish

    • una Secretaría
        
    • Secretaría de
        
    • Secretaría General
        
    • única Secretaría
        
    • un Secretario
        
    Los Estados Miembros necesitan una Secretaría dinámica y valiente, no una Secretaría pasiva y reacia a asumir riesgos. UN والدول الأعضاء تحتاج إلى أمانة عامة دينمية وشجاعة، لا إلى أمانة عامة خاملة تخشى المجازفة.
    Por consiguiente, necesitaremos consolidar la base para contar con una Secretaría responsable y profesional. UN ولذلك يتعين علينا توطيد الأسس التي تقوم عليها أمانة عامة مسؤولة ومهنية.
    Por ello, estamos a favor de una Secretaría dotada de estructuras adecuadas y de un personal bien calificado, que refleje la diversidad y la riqueza de los pueblos de las Naciones Unidas. UN لذلك فإننا نحبذ وجود أمانة عامة مزودة بهياكل كافية وموظفين مؤهلين يعكسون تنوع وثراء تجربة شعوب اﻷمم المتحدة.
    Necesitamos una Secretaría simplificada, ágil y coherente. UN إننا بحاجة إلى أمانة عامة مبسطة، وأكثر تماسكا واستجابة.
    Se estableció una Secretaría de Protección Social de la Familia, la Maternidad y la Infancia, dependiente del Consejo de Ministros, y se constituyeron órganos similares en las administraciones regionales. UN وأنشئت أمانة عامة للحماية الاجتماعية للأسرة والأم والطفل داخل مجلس الوزراء، وأنشئت وحدات مماثلة في إدرات الأقاليم.
    El Parlamento tendrá una Secretaría General presidida por un Secretario General, que desempeñará funciones administrativas, financieras y técnicas. UN يكون للبرلمان أمانة عامة يرأسها أمين عام وتقوم بالمهام الإدارية والمالية الفنية.
    El personal que trabaja en las sedes y el del terreno constituirá una única Secretaría mundial con condiciones de servicio competitivas. UN وسيتحقق التكامل بين موظفي المقر والميدان في أمانة عامة عالمية واحدة تتوافر فيها شروط الخدمة التنافسية.
    Consideramos que las Naciones Unidas deben contar con una Secretaría eficiente, ágil y coherente. UN ونحن نرى أن اﻷمم المتحدة ينبغي أن تتوفر لها أمانة عامة تتسم بالكفاءة والمرونة والتماسك.
    También se ha comenzado a utilizar la tecnología de videoconferencias para reducir la necesidad de viajar y hacer realidad el empeño de crear una Secretaría mundial. UN كما شرع في استخدام تكنولوجيا فيديو المؤتمرات للحد من احتياجات السفر وتحقيق السعي إلى قيام أمانة عامة عالمية.
    La Asamblea General, el Consejo Económico y Social, las comisiones orgánicas y las organizaciones operacionales necesitan una Secretaría competente. UN إن الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي واللجان الفنية والمنظمات التنفيذية بحاجة إلى أمانة عامة كفؤة.
    Designación de una Secretaría permanente y disposiciones para su funcionamiento: procedimiento para la selección de la ciudad que ha de acoger a la secretaría permanente UN تعيين أمانة عامة ووضع ترتيبات لممارسة عملها: إجراءات اختيار مدينة لاستضافة اﻷمانة الدائمة
    Como usted sabe, la IGAD ha establecido una Secretaría permanente que ya ha organizado dos series de conversaciones desde su creación a principios de año. UN وكما تعلمون، فقد أنشأت الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية أمانة عامة أجرت منذ إنشائها في بداية هذا العام جولتين من المحادثات.
    Las Naciones Unidas apoyaron también el establecimiento de una Secretaría nacional de organizaciones no gubernamentales de mujeres. UN وقدمت الأمم المتحدة الدعم أيضا لإنشاء أمانة عامة للمنظمات النسائية غير الحكومية.
    La experiencia ha demostrado que, para que las comisiones nacionales funcionen eficazmente, es indispensable establecer una Secretaría. UN وقد أثبتت التجربة أنه لا غنى عن أمانة عامة من أجل التشغيل الفعال للجان الوطنية.
    :: Se necesitaría una Secretaría más profesional, mejor organizada, y con mucha mayor capacidad para la acción concertada. UN :: توجد حاجة إلى أمانة عامة يزداد فيها الاقتدار المهني وتتسم بتنظيم أفضل مما يجعلها أكثر قدرة على العمل المتضافر.
    No será posible poner en práctica todas las recomendaciones que figuran en el informe sin una Secretaría competente y profesional. UN وسيتعذر تنفيذ جميع التوصيات الواردة في التقرير من دون أمانة عامة كفوءة ومحترفة.
    Las nuevas Naciones Unidas necesitan disponer de una Secretaría eficiente y eficaz, poseedora de un profundo sentido de integridad. UN والأمم المتحدة الجديدة تحتاج إلى أمانة عامة كفؤة وفعالة وتتسم بقدر كبير من النزاهة.
    Las Naciones Unidas no pueden permitirse tener una Secretaría que no sea administrada de conformidad con las normas y prácticas contemporáneas. UN ولا يمكن للأمم المتحدة أن يكون لديها أمانة عامة لا تُدار وفقا للمعايير والممارسات المعاصرة.
    El comité está presidido personalmente por el Jefe del Estado y tiene una Secretaría permanente que es su órgano ejecutivo. UN ويرأس اللجنة رئيس الدولة شخصيا ولها أمانة عامة دائمة وهي أداتها التنفيذية.
    No se podrán aplicar todas las recomendaciones sobre la revitalización de la Asamblea General sin una Secretaría de las Naciones Unidas competente y profesional. UN ولن يتسنى تنفيذ جميع التوصيات بشأن تنشيط الجمعية العامة بدون وجود أمانة عامة للأمم المتحدة تتحلى بالكفاءة والمهنية.
    La Secretaría General está bajo la responsabilidad del Secretario general. UN أمانة عامة تحت مسؤولية اﻷمين العام.
    :: Integración del personal que trabaja sobre el terreno y en las sedes en una única Secretaría mundial UN :: التكامل بين موظفي المقار والميدان في أمانة عامة عالمية،
    Por razones de eficacia, incluido el costo, también se recomienda que la Secretaría no sea demasiado grande: un Secretario, con el mínimo de apoyo administrativo y de secretaría. UN ويوصي أيضا لأسباب تتعلق بالفعالية، بما في ذلك التكاليف، ألا تكون الأمانة العامة كبيرة للغاية: أمانة عامة مع أدنى حد من دعم الأمانة والإدارة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more