También presentó el informe a las secretarías de los convenios de Basilea y de Rotterdam. | UN | وقدمت التقرير أيضاً إلى أمانتي اتفاقيتي بازل وروتردام. |
La secretaría también coopera con la OMA y las secretarías de los convenios de Basilea y Estocolmo en la elaboración de una herramienta de aprendizaje electrónico para funcionarios de aduana. | UN | كما تتعاون الأمانة مع المنظمة ومع أمانتي اتفاقيتي بازل واستكهولم في استحداث أداة للتعلم عن بعد من أجل مسؤولي الجمارك. |
1. Pide a las secretarías de los convenios de Basilea y Estocolmo que preparen, para su examen por las respectivas conferencias de las Partes, propuestas para: | UN | 1 - يطلب من أمانتي اتفاقيتي بازل واستكهولم أن تعدا، للنظر من جانب مؤتمر أطراف كل منها مقترحات من أجل: |
1. Pide a las secretarías de los convenios de Basilea y Estocolmo que preparen, para su examen por las respectivas Conferencias de las Partes, propuestas para: | UN | 1 - يطلب إلى أمانتي اتفاقيتي بازل واستكهولم أن تعدا مقترحات تنظر فيها مؤتمرات أطرافهما من أجل: |
La secretaría trabaja también con las secretarías de los convenios de Basilea y Estocolmo para elaborar un programa para la difusión coordinada. | UN | 34 - كما عملت الأمانة مع أمانتي اتفاقيتي بازل وروتردام في وضع برنامج للخدمات الإرشادية المنسقة. |
II. Oportunidades para realizar actividades conjuntas con las secretarías de los convenios de Basilea, el Convenio de Estocolmo y el Enfoque estratégico | UN | ثانياً - فرص القيام بأنشطة مشتركة مع أمانتي اتفاقيتي بازل واستكهولم ومع النهج الاستراتيجي |
Por consiguiente, la secretaría, con las secretarías de los convenios de Basilea y Estocolmo, elaboró y ejecutó varias actividades conjuntas. | UN | 10 - وتبعاً لذلك، قامت الأمانة، بالاشتراك مع أمانتي اتفاقيتي بازل واستكهولم، بوضع وتنفيذ عدد من الأنشطة المشتركة. |
La secretaría también se verá beneficiada con la ampliación del apoyo y las eficiencias administrativas mediante los servicios conjuntos compartidos con las secretarías de los convenios de Basilea y Estocolmo. | UN | وستستفيد الأمانة أيضاً من توسيع نطاق الدعم الإداري وأوجه الكفاءة من خلال الخدمات المشتركة المقتسمة مع أمانتي اتفاقيتي بازل واستكهولم. |
El programa propuesto ha sido adaptado a fin de satisfacer las necesidades determinadas por las Partes en relación con la aplicación del Convenio e incluye una serie de actividades que habrán de emprenderse conjuntamente con las secretarías de los convenios de Basilea y Estocolmo; | UN | وقد صُمم البرنامج المقترح خصيصاً ليلبي حاجات الأطراف بشأن تنفيذ الاتفاقية ويشمل سلسلة من الأنشطة التي يُضطلع بها بالاشتراك مع أمانتي اتفاقيتي بازل واستكهولم؛ |
La secretaría sigue cooperando con las secretarías de los convenios de Basilea y Estocolmo para asegurarse de que se pueda lograr, siempre que sea posible, la sinergia en las actividades de capacitación de los funcionarios de aduanas entre los tres convenios. | UN | 39 - تواصل الأمانة التعاون مع أمانتي اتفاقيتي بازل واستكهولم، وذلك لكي تضمن، حيثما أمكن، أنه يمكن تحقيق التآزر في أنشطة التدريب الجمركية فيما بين الاتفاقيات الثلاث. |
La secretaría seguirá cooperando con las secretarías de los convenios de Basilea y Estocolmo para coordinar las actividades propuestas entre los tres convenios y evitar la yuxtaposición de esfuerzos. | UN | 25 - وسوف تواصل الأمانة التعاون مع أمانتي اتفاقيتي بازل واستكهولم من أجل تنسيق الأنشطة المقترحة فيما بين الاتفاقات الثلاث وتلافي التداخل. |
t) Pide a las secretarías de los convenios de Basilea y Estocolmo que preparen, para su examen por las respectivas Conferencias de las Partes, propuestas para: | UN | (ر) يطلب إلى أمانتي اتفاقيتي بازل واستكهولم أن تعدا مقترحات تنظر فيها مؤتمرات أطرافهما من أجل: |
t) Pide a las secretarías de los convenios de Basilea y Estocolmo que preparen, para su examen por las respectivas Conferencias de las Partes, propuestas para: | UN | (ر) يطلب من أمانتي اتفاقيتي بازل واستكهولم أن تعدا، للنظر من جانب مؤتمر أطراف كل منها: مقترحات من أجل: |
81. Se examinará la posibilidad de explorar la viabilidad de desarrollar indicadores de plazo más largo que contribuirían a determinar si el propio Convenio está logrando su objetivo general de proteger la salud humana y el medio ambiente en cooperación con las secretarías de los convenios de Basilea y Estocolmo. | UN | 81 - وسيُنظر في تقصّي إمكانية وضع مؤشرات طويلة الأمد تساعد في تحديد ما إذا كانت الاتفاقية نفسها تحقق هدفها العام وهو حماية الصحة البشرية والبيئة بالتعاون مع أمانتي اتفاقيتي بازل واستكهولم. |
t) Pide a las secretarías de los convenios de Basilea y Estocolmo que preparen, para su examen por las respectivas Conferencias de las Partes, propuestas para: | UN | (ر) يطلب إلى أمانتي اتفاقيتي بازل واستكهولم أن تعدا مقترحات تنظر فيها مؤتمرات أطرافهما من أجل: |
t) Pide a las secretarías de los convenios de Basilea y Estocolmo que preparen, para su examen por las respectivas Conferencias de las Partes, propuestas para: | UN | (ر) يطلب إلى أمانتي اتفاقيتي بازل واستكهولم أن تعدا مقترحات تنظر فيها مؤتمرات أطرافهما من أجل: |
1) Pide a las secretarías de los convenios de Basilea y Estocolmo que preparen para su examen por las respectivas conferencias de las Partes, propuestas para: | UN | (1) يطلب إلى أمانتي اتفاقيتي بازل واستكهولم أن تعدا مقترحات تنظر فيها مؤتمرات أطرافهما من أجل: |
Los centros regionales de los convenios de Basilea y Estocolmo aplicarán en sus regiones un proyecto experimental de destrucción de sustancias que agotan el ozono y contaminantes orgánicos persistentes con la ayuda de las secretarías de los convenios de Basilea y Estocolmo, el PNUMA y los países donantes y participantes. | UN | سوف يتم تنفيذ مشروع تجريبي للتخلص من المواد المستنفدة للأوزون وتدمير الملوثات العضوية الثابتة من جانب المراكز الإقليمية لاتفاقية بازل واتفاقية استكهولم داخل أقاليمها وذلك بدعم من أمانتي اتفاقيتي بازل واستكهولم وبرنامج البيئة والبلدان المانحة والمشاركة الأخرى. |
La secretaría seguirá procurando financiación juntamente con las secretarías de los convenios de Basilea y Estocolmo, de conformidad con la decisión conjunta adoptada por las tres conferencias de las partes en sus reuniones simultáneas extraordinarias, celebradas en Bali, Indonesia, del 22 al 24 de febrero de 2010. | UN | 45 - ستواصل الأمانة سعيها للحصول على تمويل متزامن مع أمانتي اتفاقيتي بازل واستكهولم، وفقاً للمقرر الجامع الذي أصدرته مؤتمرات الأطراف الثلاثة في اجتماعاتها غير العادية المتزامنة التي عقدت في بالي، إندونيسيا، خلال الفترة من 22 إلى 24 شباط/فبراير 2010. |
La secretaría colaboró con las secretarías de los convenios de Basilea y Estocolmo y otros asociados pertinentes de conformidad con la decisión 4/11 sobre aumento de la cooperación y coordinación entre los tres convenios y la decisión de aplicación general adoptada en Bali. | UN | 47- تعاونت الأمانة مع أمانتي اتفاقيتي بازل واستكهولم ومع شركاء آخرين ذوي صلة لمتابعة المقرر ا ر - 4/11 بشأن تعزيز التعاون والتنسيق فيما بين الاتفاقيات الثلاث ولمتابعة المقرر الجامع المعتمد في بالي. |