"أمانتي المنظمتين" - Translation from Arabic to Spanish

    • las secretarías de las dos organizaciones
        
    • de las secretarías de ambas organizaciones
        
    • las dos secretarías
        
    • las secretarías de ambas organizaciones de
        
    • sistema de las Naciones Unidas y
        
    Posteriormente, altos funcionarios de las secretarías de las dos organizaciones celebraron una reunión de alto nivel el 4 de octubre de 1996. UN ٤ - وعقـد بعـد ذلك اجتماع رفيـع المستوى بين كبار موظفي أمانتي المنظمتين في ٤ تشرين اﻷول/ أكتوبر ١٩٩٦.
    Somos conscientes del importante proceso de consultas periódicas entre las secretarías de las dos organizaciones con respecto a las situaciones en Somalia y Tayikistán. UN ونحن متنبهون إلى أهمية عملية التشاور المنتظم بين أمانتي المنظمتين فيما يتعلق بالحالتيــن فــي الصومــال وطاجيكستــان.
    Posteriormente, altos funcionarios de las secretarías de las dos organizaciones celebraron una reunión el 5 de octubre. UN ٦ - وعقد بعد ذلك اجتماع رفيع المستوى بين كبار موظفي أمانتي المنظمتين في ٥ تشرين اﻷول/ أكتوبر.
    6. Acoge con beneplácito asimismo la intención de las secretarías de ambas organizaciones de fortalecer la cooperación entre ellas en la esfera política y de mantener consultas con miras a definir los mecanismos para dicha cooperación; UN ٦ - ترحب أيضا باعتزام أمانتي المنظمتين تعزيز التعاون بينهما في المجال السياسي وإجراء مشاورات لتحديد آليات ذلك التعاون؛
    La Asamblea también acogió con beneplácito la intención de las secretarías de ambas organizaciones de fortalecer la cooperación entre ellas en la esfera política y de mantener consultas con miras a definir los mecanismos para dicha cooperación. UN ورحبت الجمعية العامة أيضا باعتزام أمانتي المنظمتين تعزيز التعاون بينهما في المجال السياسي وإجراء مشاورات لتحديد آليات ذلك التعاون.
    A lo largo del pasado año se han iniciado consultas con este fin entre las dos secretarías. UN وتحقيقا لتلك الغاية، جرت مشاورات بين أمانتي المنظمتين على مدى العام الماضي.
    A este respecto, mi delegación se siente reconfortada por el progreso alentador logrado en las diez esferas prioritarias de cooperación que se examinaron en la reunión general celebrada este mismo año entre los representantes de las secretarías de las dos organizaciones. UN وفي هذا الشأن، يسر وفد بلادي ما تحقق من تقدم مشجع في مجالات التعاون العشرة ذات اﻷولوية التي نوقشت في الاجتماع العام بين ممثلي أمانتي المنظمتين في أوائل هذا العام.
    También ayudó a mejorar la interacción entre las secretarías de las dos organizaciones a diferentes niveles, en particular con respecto a las cuestiones relativas a la paz y la seguridad estratégicas, a largo plazo y en curso. UN وساعد البرنامج أيضا في تحسين التفاعل بين أمانتي المنظمتين على مختلف المستويات، لا سيما فيما يتعلق بالقضايا الاستراتيجية طويلة الأجل المتصلة بالسلام والأمن.
    En particular, deseamos encomiar a las secretarías de las dos organizaciones por el resultado positivo de sus consultas, celebradas del 6 al 9 de noviembre en Addis Abeba, Etiopía. UN ونود بوجه خاص أن نثني على أمانتي المنظمتين للنتيجة اﻹيجابية التي أسفرت عنها مشاوراتهما التي عقدت في الفترة من ٦ إلى ٩ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥ في أديس أبابا، اثيوبيا.
    2. Celebra la firma, el 27 de mayo de 1997 por el Secretario General de las Naciones Unidas y el Secretario General de la Comunidad del Caribe de un acuerdo de cooperación entre las secretarías de las dos organizaciones; UN ٢ - ترحب بتوقيع اﻷمين العام لﻷمم المتحدة واﻷمين العام للجماعة الكاريبية على اتفاق تعاون بين أمانتي المنظمتين في ٢٧ أيار/ مايو ١٩٩٧؛
    3. las secretarías de las dos organizaciones han preparado conjuntamente el presente informe sobre cooperación entre ONU-Hábitat y PNUMA con arreglo a la resolución 40/199 de la Asamblea General y según lo solicitó la Comisión en su resolución 8/14 y el Consejo de Administración del PNUMA en su decisión 13/12. UN 3 - وقد أعد هذا التقرير عن التعاون بين موئل الأمم المتحدة، وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، بصورة مشتركة على يدي أمانتي المنظمتين وذلك طبقاً لقرار الجمعية العامة 40/199 ونزولاً على طلب اللجنة في قرارها 8/14 ومقرر مجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة 13/12.
    2. Celebra la firma, el 27 de mayo de 1997, por el Secretario General de las Naciones Unidas y el Secretario General de la Comunidad del Caribe de un acuerdo de cooperación entre las secretarías de las dos organizaciones; UN 2 - ترحب بتوقيع الأمين العام للأمم المتحدة والأمين العام للجماعة الكاريبية على اتفاق تعاون بين أمانتي المنظمتين في 27 أيار/مايو 1997؛
    El Acuerdo de Relación establece un mecanismo para que exista una cooperación estrecha entre las secretarías de las dos organizaciones con el fin de lograr una coordinación eficaz de las actividades y evitar la duplicación innecesaria de su labor. UN 76 - وينشئ اتفاق العلاقة آلية للتعاون الوثيق بين أمانتي المنظمتين لتحقيق تنسيق فعّال بين الأنشطة وتفادي الازدواجية التي لا داعي لها بين الأنشطة.
    7. Acoge con beneplácito el esfuerzo de las secretarías de las dos organizaciones para fortalecer el intercambio de información, la coordinación y la cooperación entre ellas en asuntos políticos de interés común y establecer las modalidades prácticas de dicha cooperación; UN 7 - ترحب بجهود أمانتي المنظمتين الرامية إلى تعزيز تبادل المعلومات والتنسيق والتعاون بينهما في مجالات الاهتمام المشترك في الميدان السياسي، وتطوير الطرائق العملية لذلك التعاون؛
    6. Pide a las secretarías de las dos organizaciones que refuercen la cooperación para hacer frente a los problemas sociales y económicos que socavan los esfuerzos de los Estados Miembros encaminados a erradicar la pobreza y lograr el desarrollo sostenible y los Objetivos de Desarrollo del Milenio; UN 6 - تطلب إلى أمانتي المنظمتين تعزيز التعاون في معالجة القضايا الاجتماعية والاقتصادية التي تؤثر على جهود الدول الأعضاء الرامية إلى القضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة والأهداف الإنمائية للألفية؛
    6. Acoge con beneplácito también los esfuerzos de las secretarías de ambas organizaciones para fortalecer la cooperación entre ellas en la esfera política y para entablar consultas con miras a definir los mecanismos de dicha cooperación; UN ٦ - ترحب أيضا بجهود أمانتي المنظمتين في تعزيز التعاون بينهما في المجال السياسي وإجراء مشاورات لتحديد آليات ذلك التعاون؛
    La Asamblea también acogió con beneplácito la intención de las secretarías de ambas organizaciones de fortalecer la cooperación entre ellas en la esfera política y de mantener consultas con miras a definir los mecanismos para dicha cooperación. UN ورحبت الجمعية العامة أيضا بجهود أمانتي المنظمتين من أجل تعزيز التعاون بينهما في المجال السياسي وإجراء مشاورات لتحديد آليات ذلك التعاون.
    Acoge con beneplácito también los esfuerzos de las secretarías de ambas organizaciones por fortalecer el intercambio de información, la coordinación y la cooperación entre ellas en asuntos de interés común en la esfera política y las consultas que están celebrando con miras a desarrollar aún más las modalidades de dicha cooperación. UN وترحب الجمعية بمساعي أمانتي المنظمتين لتعزيز تبادل المعلومات والتنسيق والتعاون بينهما في مجالات الاهتمام المشترك في حقل السياسة والمناقشات الدائرة بينهما ﻷجل تطوير أكثر ﻵليات هذا التعاون.
    6. Acoge con beneplácito también los esfuerzos de las secretarías de ambas organizaciones para fortalecer el intercambio de información, la coordinación y la cooperación entre ellas en asuntos de interés común en la esfera política y las consultas que están celebrando con miras a establecer las modalidades de dicha cooperación; UN ٦ - ترحب أيضا بجهود أمانتي المنظمتين في تعزيز تبادل المعلومات والتنسيق والتعاون بينهما في مجالات الاهتمام المشترك في الميدان السياسي، وفي المشاورات الجارية بينهما لتحديد آليات ذلك التعاون؛
    Acoge con beneplácito también los esfuerzos de las secretarías de ambas organizaciones para fortalecer el intercambio de información, la coordinación y la cooperación entre ellas en asuntos de interés común en la esfera política y las consultas que están celebrando con miras a establecer las modalidades de dicha cooperación; UN ٥ - ترحب أيضا بجهود أمانتي المنظمتين في تعزيز تبادل المعلومات والتنسيق والتعاون بينهما في مجالات الاهتمام المشترك في الميدان السياسي، وفي المشاورات الجارية بينهما لتحديد آليات ذلك التعاون؛
    También celebramos la decisión adoptada por las dos secretarías de ampliar el ámbito de su cooperación más allá de los campos económico y social, para abarcar las esferas de la diplomacia preventiva, el establecimiento y el mantenimiento de la paz, así como el fomento de la democratización mediante la supervisión de elecciones. UN وقد سعدنا بقرار أمانتي المنظمتين توسيع التعاون بينهما ليمتد إلى ما وراء التعاون في المجال الاقتصادي والاجتماعي فيتجاوز إلى مجالات الدبلوماسية الوقائية، وصنع وحفظ وبناء السلام، والمساعدة على استكمال التحول الديمقراطي من خلال تسهيل ومراقبة الانتخابات.
    En la búsqueda de este objetivo, en el párrafo 11 de la parte dispositiva se recomienda que se celebre cada dos años una reunión general entre el sistema de las Naciones Unidas y la Liga de los Estados Árabes y que se organicen periódicamente reuniones sectoriales interinstitucionales sobre cuestiones prioritarias de gran importancia para el desarrollo de los Estados árabes. UN واتساقا مع هذا الاتجــاه، فإن الفقرة ١١ من مشروع القرار توصي بعقــد اجتماع عام بين ممثلي أمانتي المنظمتين مرة كل سنتيــن وعقد اجتماعات قطاعية مشتركة بين الوكــالات المتخصصــة، بانتظام وبشكل دوري لبحث المجــالات ذات اﻷولويــة واﻷهمية لتنمية الدول العربية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more