"أماني" - Translation from Arabic to Spanish

    • Amani
        
    • las aspiraciones
        
    • Amane
        
    • deseos
        
    • deseo
        
    • seguridad
        
    • Imani
        
    • Amane-san
        
    • aspiraciones de
        
    • aspiración
        
    • las esperanzas
        
    • están puestas
        
    La Misión siguió también prestando apoyo a batallones de la FARDC en el contexto de la Operación Amani Leo, primordialmente en Kivu del Sur. UN واستمرت البعثة أيضا في توفير الدعم لكتائب القوات المسلحة في سياق عملية أماني ليو في مقاطعة كيفو الجنوبية بشكل رئيسي.
    Esta se redujo otro 10% desde la puesta en marcha de la operación Amani Leo; UN فقد انخفضت إمكاناتها أيضا بنسبة 10 في المائة منذ إطلاق عملية أماني ليو؛
    las aspiraciones los fundadores de las Naciones Unidas tienen hoy la misma validez que tenían hace 50 años. UN إن أماني اﻵباء المؤسسين لﻷمم المتحدة وجيهة اليوم بقدر ما كانت وجيهة قبل خمسين سنة.
    El avance tecnológico y los cambios geopolíticos entrañan la promesa de un futuro en el que se harán realidad las aspiraciones del género humano de una existencia pacífica y segura. UN وإن الارتقاء التكنولوجي والتغييرات الجغرافية السياسية تبشر بمستقبل تتحقق فيه أماني الجنس البشري في وجود سلمي آمن.
    En la charla de esta noche entre Takada y Amane hablaban de "Él". Open Subtitles في اجتماع الليلة كان حديث كل من أماني و تاكادا عنه
    Las Naciones Unidas sólo pueden cambiar de acuerdo con los deseos de sus Miembros. UN ولا يمكن لﻷمم المتحدة أن تتغير إلا تمشيا مع أماني ورغبات أعضائها.
    El Sr. Amani atribuyó el punto muerto actual a la inseguridad y a una falta de confianza mutua. UN 49 - عزى السيد أماني الجمود الراهن إلى انعدام الأمن، وانعدام الثقة المتبادلة بين الأطراف.
    i) El inicio, con la asistencia de la Comisión Mixta para la Paz y la seguridad, de un proceso para prestar asistencia a los niños y facilitar su liberación con arreglo al programa de Amani; UN ' 1` إنشاء عملية لتيسير إطلاق سراح الأطفال ضمن برنامج أماني بالاشتراك مع اللجنة المختلطة للسلام والأمن؛
    Fondo Fiduciario de la CEE para el programa Amani UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية من أجل برنامج أماني
    Asimismo, se prorrogó la operación Amani Leo, a fin de dar más protagonismo a las operaciones con objetivos específicos. UN وجرى أيضا تمديد عملية أماني ليو بهدف زيادة التركيز على العمليات المحددة الأهداف.
    Sra. Amani Musaad, Jefa de la Dependencia de la OMC y Coordinadora de facilitación del comercio, Ministerio de Comercio Exterior del Sudán UN السيدة أماني مسعد، رئيسة وحدة منظمة التجارة العالمية، منسقة تيسير التجارة، وزارة التجارة الخارجية، السودان
    El Presidente anunció oficialmente el final de las operaciones Amani Leo y el regreso de UN وأعلن الرئيس رسمياً نهاية عمليات أماني ليو والعودة إلى المناطق العسكرية.
    También se hace referencia a la necesidad de establecer políticas y programas que reflejen las aspiraciones de las personas de edad mediante el fomento, por ejemplo, de un equilibrio entre el bienestar material y espiritual. UN وتشير الى الحاجة الى سياسات وبرامج تجسد أماني كبار السن، مثلا عن طريق السماح بتوازن بين الرفاه المادي والرفاه الروحي.
    Por último, la oradora expresa la esperanza de que las aspiraciones del pueblo chamorro y, en particular, de los miembros de su familia se realicen en determinada medida. UN وفي النهاية، أعربت عن اﻷمل في أن تتحقق على نحو ما أماني شعب شامورو لا سيما أماني أسرتها.
    Además, el federalismo era una forma de atender a las aspiraciones de las minorías y garantizar su existencia, su derecho a una identidad y su participación en los asuntos del país. UN ويتيح النظام الاتحادي باﻹضافة الى ذلك توجيه أماني اﻷقليات ويضمن حقها في الوجود والهوية والمشاركة في الشؤون الوطنية.
    Los participantes encomiaron el papel de la Potencia Administradora, Nueva Zelandia, en cuanto a la asistencia al desarrollo y al cumplimiento de las aspiraciones del pueblo de Tokelau. UN وأشاد المشتركون بدور الدولة القائمة باﻹدارة، نيوزيلندا، في المساعدة على تطوير وتحقيق أماني شعب توكيلاو.
    Arrestamos Amane Misa por la sospecha de ser el segundo Kira Open Subtitles قبضنا على أماني ميسا لاشتباهنا بها أنها كيرا الثاني
    Amane y Light tienen una relación íntima Open Subtitles أماني ولايت لهم علاقة حميمة ماذا؟
    En contra de los deseos de los pueblos del mundo, el desarme sigue estancado. UN وما زال نزع السلاح يتسم بالركود، على النقيض من أماني شعوب العالم.
    El último deseo de mi padre es contemplar uno de sus pergaminos Open Subtitles آخر أماني أبي قبل موته هى الحصول على احد لوحاتك
    Imani, quiero que conozcas a Cary Agos. Open Subtitles (أماني) أودّكِ أن تقابلي (كاري آغوس)
    Yagami-kun, ayer hablé en privado con Amane-san. Open Subtitles ياغامي كن , لقد تحدثت شخصيا مع الآنسة أماني يوم أمس
    EN LA ECONOMIA MUNDIAL 20. Hasta la fecha, los países con economía en transición no han alcanzado su aspiración de integrarse a la economía mundial. UN ٢٠ - لم تتحقق حتى اﻵن أماني البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية بشأن اندماجها في الاقتصاد العالمي على نحو مرض.
    Menos que eso sería una traición a la responsabilidad de nuestro Gobierno y frustraría las esperanzas de nuestro pueblo en una cooperación eficaz. UN وأي شيء أقل من ذلك سيؤدي يقينا إلى الإخلال بمسؤوليات حكوماتنا ويحبط أماني شعوبنا المتمثلة في اتخاذ إجراء تعاوني فعال.
    "Todas mis esperanzas están puestas en ti." Open Subtitles جميع أماني فقط معكِ

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more