"أما الإجراءات" - Translation from Arabic to Spanish

    • las medidas
        
    • los procedimientos
        
    • las acciones
        
    La información sobre las medidas conexas adoptadas por el Gobierno figuran en la sección V infra sobre obras públicas. D. Turismo UN أما الإجراءات ذات الصلة التي تتخذها الحكومة، فيمكن الاطلاع عليها في الفرع لخامس أدناه تحت بند الأشغال العامة.
    las medidas que deberá adoptar la Asamblea General figuran en la sección III del presente informe. UN أما الإجراءات التي يتعين على الجمعية العامة اتخاذها فهي مبينة في الفرع الثالث من التقرير الحالي.
    las medidas más urgentes son la evaluación y la supervisión de la capacidad de pesca y la preparación y aplicación de planes nacionales. UN أما الإجراءات الأكثر إلحاحاً فهي تقييم ورصد قدرات الصيد وإعداد الخطط الوطنية وتنفيذها.
    los procedimientos para crear una sociedad de responsabilidad limitada son largos y complejos. UN أما الإجراءات اللازمة لتأسيس شركة محدودة فهي طويلة ومعقدة.
    los procedimientos establecidos para el CPA son más coherentes. UN أما الإجراءات الموضوعة للجنة المشتركة فهي أكثر اتساقاً.
    Entre las acciones a tomar en este sentido está la modernización del Servicio Nacional de Empleo y de las estadísticas laborales. UN أما الإجراءات التي سيجري اتخاذها في هذا الصدد فهي تشمل تحديث دائرة العمالة الوطنية وإحصاءات العمل.
    las medidas prioritarias acordadas para ayudar a generar en los gobiernos la capacidad de encabezar las iniciativas son las siguientes: UN أما الإجراءات ذات الأولوية المتفق عليها للمساعدة في بناء الزعامات الحكومية فهي:
    las medidas que se solicitan a la Asamblea General figuran íntegramente en el párrafo 401 del informe. UN أما الإجراءات المطلوب أن تتخذها الجمعية العامة، فهي مبينة بالكامل في الفقرة 401 من التقرير.
    las medidas que la Asamblea General habrá de adoptar figuran en la sección IV del informe. UN أما الإجراءات المطلوب من الجمعية العامة اتخاذها فهي ترد في الفرع الرابع من التقرير.
    230. las medidas que se están estudiando con miras a actualizar la estrategia de " Salud para todos " están relacionadas con: UN 230- أما الإجراءات التي يجري النظر في اتخاذها لتحديد استراتيجية الصحة للجميع في هذا المضمار فيمكن حصرها في ما يلي:
    las medidas constructivas que adoptaron los Presidentes Kumba Yalá, de Guinea - Bissau, y Wade, del Senegal, con el respaldo del Presidente Jammeh, de Gambia, nos permiten encarar con optimismo la evolución futura de esa cuestión. UN أما الإجراءات البنَّـاءة التي اتخذها الرئيس كومبا يالا رئيس غينيا - بيساو والرئيس ويـد، رئيس السنغال، بدعم من الرئيس جمعة، رئيس غامبيا، فتتيح لنا النظر بتفاؤل لتطور تلك القضية في المستقبل.
    Entre las medidas concretas que se ha previsto que realicen los agentes principales, es decir, el Comité Directivo del CAC, los organismos encargados de coordinar los grupos sectoriales y la secretaría de la Iniciativa especial, cabe señalar las siguientes: UN أما الإجراءات المحددة التي يُتوقع أن تتخذها الجهات الفاعلة، أي اللجنة التوجيهية للجنة التنسيق الإدارية، ووكــالات تنسيق المجموعات، وأمانة المبادرة الخاصة، فهي تشمل ما يلي:
    las medidas prioritarias comprenden: UN أما الإجراءات التي تحظى بأولوية فهي:
    las medidas que se adoptarían ulteriormente consistirían en ultimar el inventario de determinadas regiones y ayudar a establecer sistemas de alerta temprana, elaborar planes de evacuación, realizar trasvases, y crear canales con sistemas de compuertas. UN أما الإجراءات التي تُتخذ في المستقبل فتشمل إنجاز إنشاء الجرد لمناطق معينة والمساعدة في إنشاء نُظم للإنذار المبكر؛ ووضع خطط للإخلاء؛ وسحب المياه؛ وإنشاء قنوات ببوابات تحكُّم.
    las medidas adoptadas por la Junta en relación con los informes y las recomendaciones del Grupo de Trabajo se señalan a la atención, según corresponda, del Secretario General de la UNCTAD, el Secretario General de las Naciones Unidas y otros órganos y entidades pertinentes de las Naciones Unidas. UN أما الإجراءات التي يتخذها المجلس بشأن تقارير الفرقة العاملة وتوصياتها فتُعرض، حسب مقتضى الحال، على الأمين العام للأونكتاد، والأمين العام للأمم المتحدة، وأجهزة الأمم المتحدة وهيئاتها الأخرى ذات الصلة.
    307. las medidas adoptadas dirigidas a promover la educación para todos son las siguientes: UN 307- أما الإجراءات المتخذة للنهوض بالتعليم للجميع فهي كما يلي:
    los procedimientos poco eficientes, los costos excesivos de transporte o la inexistencia de conexiones elevan importantes barreras que impiden el acceso a los mercados exteriores. UN أما الإجراءات التي لا تتسم بالكفاءة، أو تكاليف النقل الباهظة، أو عدم توفر حلقات الوصل فتؤدي إلى خلق عائق كبير يمنع الوصول إلى الأسواق الأجنبية.
    los procedimientos poco eficientes, los costos excesivos de transporte o la inexistencia de conexiones elevan importantes barreras que impiden el acceso a los mercados exteriores. UN أما الإجراءات التي لا تتسم بالكفاءة، أو تكاليف النقل الباهظة، أو عدم توفر حلقات الوصل فتؤدي إلى خلق عائق كبير يمنع الوصول إلى الأسواق الأجنبية.
    los procedimientos especiales y la participación de las organizaciones no gubernamentales son dos aspectos de la Comisión que deberían seguir existiendo en el Consejo de Derechos Humanos. UN أما الإجراءات الخاصة وإشراك المنظمات غير الحكومية فهما جانبان من جوانب عمل اللجنة ينبغي أن يواصل مجلس حقوق الإنسان العمل بهما.
    los procedimientos judiciales, como segunda instancia de los procesos de devolución de propiedades, son dilatados, se realizan en idioma albanés, por lo general con traducciones deficientes, y han demostrado ser discriminatorios respecto de los miembros de las comunidades étnicamente discriminadas. UN أما الإجراءات القضائية، وهي المثال الثاني في عملية إعادة الممتلكات، فهي طويلة وتتم باللغة الألبانية مصحوبة بترجمة رديئة في أساسها وقد ثبت أنها تكرس التمييز ضد أفراد الطوائف المعرضة للتمييز الإثني؛
    las acciones a ejecutarse en el período comprendido entre 2011 y 2015 se definirán en el segundo semestre de 2010, tras una primera evaluación de la aplicación del Plan. UN أما الإجراءات المتعلقة بالفترة من عام 2011 إلى عام 2015، فإنها ستحدد خلال النصف الثاني من عام 2010 بعد إجراء تقييم أولي لتطبيق الخطة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more