"أما المادة" - Translation from Arabic to Spanish

    • en el artículo
        
    • en cuanto al artículo
        
    • según el artículo
        
    • y el artículo
        
    El Artículo 56 nos compromete a todos — y es un compromiso serio — a tomar medidas para la realización de los propósitos consignados en el artículo 55. UN أما المادة ٥٦ فتتضمن تعهدا منـا جميعـا. أنــه في الواقع تعهد بتحقيق المقاصد المنصوص عليهـا فـي المادة ٥٥.
    en el artículo 5, relativo a los crímenes de lesa humanidad, figuran las disposiciones mínimas que deben respetarse a fortiori, independientemente de que los artículos 2 y 3 sean o no aplicables a un conflicto determinado. UN أما المادة ٥ التي تتعلق بالجرائم المرتكبة ضد اﻹنسانية فتتضمن أدنى قدر من اﻷحكام التي يتوجب باﻷحرى احترامها سواء انطبقت المادتان ٢ أو ٣ على نزاع بعينه أم لم تنطبقا.
    Por su parte, en el artículo 218 se faculta al recluso para recurrir la decisión del Consejo ante la Dirección General de Readaptación Social. UN أما المادة 218 فهي تجيز للسجين الطعن في قرار المجلس أمام الإدارة العامة لإعادة التأهيل الاجتماعي.
    en cuanto al artículo 488, ahora 135, del Código de Procedimiento Penal, las disposiciones se han considerado válidas porque obligan al marido a atender al mantenimiento de la mujer, sin reciprocidad. UN أما المادة ٨٨٤ التي أصبحت المادة ٥٣١ من قانون اﻹجراءات الجزائية فقد اعتبرت أحكامها سليمة ﻷنها تلزم الزوج بإعالة زوجته دون المعاملة بالمثل.
    según el artículo 10, toda persona tiene derecho a ser oída públicamente y con justicia por un tribunal independiente e imparcial. UN أما المادة ٠١ فتكفل للجميع الحق في محاكمة عادلة وعلنية من قبل محكمة مستقلة ونزيهة.
    El artículo 16 se refiere, entre otras cosas, a la enmienda de los anexos mediante el procedimiento establecido en el artículo 15. UN أما المادة 16 فهي تتصل، في جملة أمور، بتعديل المرفقات وذلك بتطبيق الإجراءات المنصوص عليها في المادة 15.
    El artículo 8 prevé las dos excepciones a la norma básica contenida en el artículo 3 de que sólo el Estado de la nacionalidad tiene derecho a ejercer la protección diplomática: los apátridas y los refugiados. UN أما المادة 8 فتطرح استثنائين في حالة الأشخاص عديمي الجنسية واللاجئين من القاعدة الأساسية الواردة في المادة 3 بأن دولة الجنسية هي الطرف الوحيد الذي يمكن أن يمارس الحماية الدبلوماسية.
    en el artículo 2 del mismo título se enmarca dentro de esta Ley a todas las personas naturales o jurídicas que pretendan realizar estas actividades. UN أما المادة 2 من الفصل نفسه فتشمل بأحكامها جميع الأشخاص الطبيعيين والاعتباريين الذين يسعون إلى القيام بهذه الأنشطة.
    en el artículo 17 se hace referencia en realidad al tribunal arbitral y su competencia. UN أما المادة 17، فإنها في الواقع تتعلق بهيئة التحكيم واختصاصاتها.
    en el artículo 32 de la LPLCC se tipifica como delito el tráfico de influencias, activo o pasivo, y se refleja lo dispuesto en el artículo 18 de la Convención. UN أما المادة 32 من القانون فتجرّم فعل المتاجرة بالنفوذ سلباً أو إيجابياً وتسير وفق لغة المادة 18 من الاتفاقية.
    en el artículo 93 se define la jurisdicción y las funciones del Tribunal Supremo Federal. UN أما المادة 93 فقد بينت مهام المحكمة الاتحادية العليا واختصاصاتها؛
    en el artículo 73 se dice que: UN أما المادة ٧٣ فتنص على ما يلي:
    en el artículo 4 se recoge un principio fundamental del proyecto: la obligación de los Estados de cooperar de buena fe. UN ٣٠ - أما المادة ٤ فتبين مبدأ أساسيا للمشروع، وهو التزام الدول بالتعاون بحسن نية.
    en el artículo 10 se establece que el matrimonio debe contraerse con el libre consentimiento de los futuros cónyuges y se prevé la protección de las madres trabajadoras, incluida la licencia con remuneración. UN أما المادة 10 فتقتضي بأن ينعقد الزواج برضا الطرفين المزمع زواجهما رضاءً لا إكراه فيه، ومنح حماية للأمهات العاملات بما في ذلك إجازة أمومة مدفوعة الأجر.
    90. en el artículo 17 en su forma adoptada en primera lectura, se hacían dos afirmaciones distintas. UN 90- أما المادة 17، بصيغتها المعتمدة في القراءة الأولى، فتتضمن قولين منفصلين.
    en el artículo 2 del Protocolo de Kyoto se estipula que las políticas y medidas para el cumplimiento de los compromisos cuantificados de limitación y reducción de las emisiones tendrán como fin promover el desarrollo sostenible. UN أما المادة 2 من بروتوكول كيوتو، فتنص على أن السياسات والتدابير الرامية إلى تحقيق الالتزامات بتحديد وخفض الانبعاثات كمياً، يجب أن تعزز التنمية المستدامة.
    El Código Penal de Estonia dispone también que el acto ilícito debe ser instigado o dirigido por un Estado, una organización o un grupo, requisito que no se encuentra en el artículo 7 del Estatuto de Roma. UN وينص القانون الجنائي لإستونيا أيضا على أن الأفعال غير القانونية يجب أن تكون من ارتكاب دولة أو منظمة أو جماعة أو بتحريض منها. أما المادة 7 من نظام روما الأساسي فلا تقتضي هذا الشرط.
    en el artículo 190 se reconoce la importancia del sector privado en la redacción de nuevas leyes que afecten la situación de las mujeres, los niños, las personas de edad avanzada y las personas con discapacidad. UN أما المادة 190 فتسلم بالأدوار المهمة التي يضطلع بها القطاع الخاص في صياغة القوانين أو التشريعات الجديدة التي تؤثر على الأطفال والنساء والمسنين وذوي الإعاقات.
    en cuanto al artículo 47, prohíbe emplear a mujeres en turnos nocturnos, es decir desde la 7 de la tarde hasta las 6 de la mañana, salvo en casos en que así lo disponga un decreto del Ministro de Trabajo. UN أما المادة ٤٧ فهي تحظر تشغيل النساء في الليل، أي ما بين الساعة السابعة مساء والسادسة صباحا، إلا في الحالات التي تحدد بقرار من وزير العمل.
    en cuanto al artículo 15 del proyecto, al igual que el artículo 11 del Convenio Internacional mencionado, no se ajusta a lo establecido en las leyes del Pakistán, que sólo reconocen los delitos de naturaleza política. UN أما المادة ١٥، شأنها شأن المادة ١١ من الاتفاقية الدولية لقمع الهجمات اﻹرهابية بالقنابل، فلا تنسجم مع قوانين باكستان، التي لا تعترف إلا بالجرائم ذات الطابع السياسي.
    según el artículo segundo de esa Ley se consideran actos de terrorismo los siguientes: UN أما المادة الثانية فقد اعتبرت الأفعال الآتية من الأفعال الإرهابية:
    El artículo 16 pasa a ser el artículo 14, el artículo 14 pasa a ser el artículo 15 y el artículo 15 pasa a ser el artículo 16. UN تُصبح المادة 16 المادة 14 وتُصبح المادة 14 المادة 15 أما المادة 15 فتُصبح المادة 16.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more