el Programa de créditos para vivienda está gravemente retrasado debido a insuficiencia de financiación. | UN | أما برنامج اﻹئتمان المخصص لﻹسكان فيتعرض لتأخيرات خطيرة نتيجة للعجز في تمويله. |
el Programa de trabajo sobre mecanismos estará a cargo del subprograma de cooperación. | UN | أما برنامج العمل بشأن الآليات فهو مسؤولية البرنامج الفرعي للتنفيذ التعاوني. |
el Programa de trabajo de la Dependencia de Apoyo lo coordina el Coordinador Principal y se desglosa en cuatro subprogramas regionales: | UN | أما برنامج العمل الخاص بوحدة التيسير فينسقه المنسق الرئيسي وهو برنامج مقسم إلى أربعة برامج فرعية إقليمية هي: |
Se ha iniciado el Programa de perforaciones y bombas de mano, cuyo funcionamiento y mantenimiento son satisfactorios. | UN | أما برنامج حفر اﻵبار والمضخات اليدوية ففي حالة جيدة وتشغيلية وصيانته ناجحة. |
el Programa Mundial de Alimentos (PMA) ha venido utilizando durante los últimos años su saldo de caja arrastrado. | UN | أما برنامج اﻷغذية العالمي، فقد ظل على مدار السنوات العديدة الماضية يستخدم اﻷرصدة النقدية المرحلة من سنة الى أخرى. |
Cada año se organiza un programa de formación regional en un lugar distinto del mundo. | UN | أما برنامج التدريب الإقليمي فهو ينظم سنويات في مناطق مختلفة من العالم. |
el Programa de jardín de infancia es opcional y gratuito. | UN | أما برنامج الحضانة، فهو برنامج اختياري حر. |
el Programa de prestaciones diferenciales no ha cambiado. | UN | أما برنامج المساعدات التفاضلية, فقد بقي دون تغيير. |
el Programa de ayuda tradicional, que también depende del Fondo, se aplica en la actualidad al 50% de las personas que viven por debajo del umbral de la pobreza. | UN | أما برنامج المساعدة التقليدي، وهو جزء من الصندوق أيضا، فهو يغطي حاليا 50 في المائة فقط ممن يعيشون دون خط الفقر. |
el Programa de trabajo del plenario, así como los de las Comisiones Principales que figuran en el presente informe, deberán ser examinados por los Estados Miembros. | UN | أما برنامج عمل الجلسة العامة وكذلك برامج عمل اللجان الرئيسية الواردة هنا فهي معروضة على الدول الأعضاء للنظر. |
el Programa de formación para el nuevo Servicio de Policía Nacional de Liberia siguió avanzando. | UN | أما برنامج التدريب المعد لدائرة الشرطة الليبرية الجديدة فقد حقق تقدما مطردا. |
el Programa de reformas dista de haberse agotado. | UN | أما برنامج الإصلاح، فلم ينفذ منه إلا القليل. |
el Programa de Producción Limpia de la ONUDI basa sus actividades en una red de centros que abarca 30 países. | UN | أما برنامج اليونيدو للإنتاج الأنظف فيعمل من خلال شبكة من المراكز تغطي 30 بلدا. |
el Programa de movilidad, en cambio, debería ser voluntario. | UN | أما برنامج التنقل، فينبغي أن يكون طوعيا. |
el Programa de trabajo que puede ejecutarse con los niveles de recursos propuestos en el presupuesto básico y las actividades para las que la secretaría recabará financiación suplementaria se exponen en las adiciones al presente documento. | UN | أما برنامج العمل الذي يمكن تنفيذه استناداً إلى مستويات الموارد المقترحة في الميزانية الأساسية، والأنشطة التي تسعى الأمانة إلى الحصول على تمويل تكميلي بشأنها، فإنهما يُعرضان في إضافات إلى هذه الوثيقة. |
el Programa de protección de los testigos, que ya ha absorbido un volumen importante de recursos, todavía no ha protegido a un solo testigo. | UN | أما برنامج حماية الشهود الذي خُصصت له موارد كبيرة، فلم يتمكن حتى الآن من توفير الحماية لأي من الشهود. |
el Programa de subsidios Bolsa Verde preveía el pago de pequeñas transferencias a familias en situación de pobreza extrema a fin de promover iniciativas de conservación. | UN | أما برنامج المنحة الخضراء في البرازيل فيدفع تحويلات صغيرة لأشد الأسر فقرا من أجل تعزيز جهود حفظ البيئة. |
el Programa de becas sobre leyes y políticas ambientales organizado por el Instituto para el PNUMA recibió 130 solicitudes para 35 becas. | UN | أما برنامج الزمالات في ميدان القانون البيئي والسياسة، الذي نظمه المعهد لصالح برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، فقد بلغ عدد الطلبات التي قدمت بصدده ١٣٠ طلبا للحصول على ٣٥ منحة دراسية. |
el Programa de conservación, vinculado con las auditorías de energía y la capacitación de personal, está dando asistencia directa a la empresa privada en medidas para economizar energía. | UN | أما برنامج الحفظ المتصل بمراجعة حسابات الطاقة وتدريب الموظفين فهو يساعد مباشرة المؤسسات الخاصة على اتخاذ تدابير للاقتصاد في الطاقة. |
el Programa Mundial de Alimentos ha incrementado su capacidad en materia de preparación y apoyo técnico. | UN | أما برنامج الأغذية العالمي فقد عزز من تأهبه وقدرته التقنية على تقديم الدعم. |
el Programa Mundial de Alimentos (PMA) por su parte, concede gran importancia a que las mujeres se beneficien de forma igualitaria de la ayuda alimentaria distribuida y tiene en cuenta la dimensión de género en el funcionamiento de los comedores escolares. | UN | أما برنامج الأغذية العالمي فيعقد أهمية كبيرة على استفادة المرأة على قدم المساواة من المعونة الغذائية الموزعة ويأخذ في اعتباره البعد الجنساني في سير عمل المطاعم المدرسية. |
En relación con el Programa de educación ambiental propuesto, el Iraq afirma que es un programa de servicios humanos y no una forma adecuada de reparación compensatoria por la pérdida de servicios ecológicos. | UN | أما برنامج التثقيف البيئي المقترح، فيقول العراق إنه برنامج خدمات إنسانية وليس شكلاً مناسباً من أشكال الجبر التعويضي لخسارة الخدمات الإيكولوجية. |