todas las deudas externas asignadas o localizadas deben corresponder al Estado sucesor en cuyo territorio se invirtieron esos recursos. | UN | أما جميع الديون اﻷجنبية المخصصة أو المحدد موضعها فيجب أن تؤول إلى الدولة الخلف التي استثمرت في أراضيها. |
Se hace convenientemente caso omiso de todas las importantes causas subyacentes. | UN | أما جميع اﻷسباب الهامة الكامنة وراء ذلك فيلائمهم تجاهلها. |
todas las demás pruebas admisibles obtenidas mediante mediciones batimétricas e interferométricas de sonar de barrido lateral y mediciones batimétricas derivadas de reflexiones sísmicas se considerarán información complementaria de carácter general. | UN | أما جميع اﻷدلة اﻷخرى المقبولة التي توفرها قياسات اﻷعماق وقياسات التداخل السونارية بالمسح الجانبي وقياسات اﻷعماق المستمدة من الانعكاس السيزمي فستعتبر معلومات تكميلية بصفة عامة. |
todos los sustitutos trabajan en la Sección. | UN | أما جميع الأعضاء المناوبون فيعملون بالقسم. |
todos los desvíos vía Nueva York y Ginebra no han sido ni serán útiles. | UN | أما جميع الطرق التــي تمـــر عبر نيويورك وجنيف فلم يثبت أنها نافعة ولن تكون كذلك. |
todos los gastos que se efectúen en el Iraq correrán a cargo del Estado que presente la solicitud de exportación, mientras que los realizados fuera del Iraq los asumirá el beneficiario. | UN | ويتحمل مقدم الطلب جميع المصاريف التي يجري تكبدها في العراق، أما جميع المصاريف خارج العراق فيتحملها حساب المستفيد. |
todas las demás contravenciones se han incluido en el campo de las normas disciplinarias. | UN | أما جميع المخالفات الأخرى فقد أدرجت في نطاق القانون التأديبي. |
todas las demás contravenciones se han incluido en el campo de las normas disciplinarias. | UN | أما جميع المخالفات الأخرى فقد أدرجت في نطاق القانون التأديبي. |
todas las demás MDMA deberán incorporar una espoleta de sensores múltiples. | UN | أما جميع الألغام الأخرى غير الألغام المضادة للأفراد، فينبغي تجهيزها بصمام ذي أجهزة استشعار متعددة. |
todas las demás competencias, como el nombramiento para el senado que tiene encomendadas las cuestiones de género, se han mantenido invariables. | UN | أما جميع الاختصاصات الأخرى، مثل التعيين في المجلس الذي عُهد إليه بقضايا الجنسين، فقد ظلت بدون تغيير. |
todas las demás obligaciones siguen siendo válidas durante los 12 meses siguientes al fin del bienio al que se refieren; | UN | أما جميع الالتزامات الأخرى، فتظل سارية لمدة 12 شهرا بعد نهاية فترة السنتين المرتبطة بها. |
todas las demás obligaciones siguen siendo válidas durante los 12 meses siguientes al fin del bienio al que se refieren; | UN | أما جميع الالتزامات الأخرى، فتظل سارية لمدة 12 شهرا بعد نهاية فترة السنتين المرتبطة بها؛ |
todas las demás obligaciones siguen siendo válidas durante los 12 meses siguientes al fin del bienio al que se refieren; | UN | أما جميع الالتزامات الأخرى، فتظل سارية لمدة 12 شهرا بعد نهاية فترة السنتين المرتبطة بها؛ |
todas las demás obligaciones siguen siendo válidas durante los 12 meses siguientes al fin del bienio al que se refieren; | UN | أما جميع الالتزامات الأخرى، فتظل سارية لمدة 12 شهراً بعد نهاية فترة السنتين المرتبطة بها؛ |
todos los demás lugares de destino pertenecen al Grupo II. | UN | أما جميع مراكز العمل اﻷخرى فتندرج في الفئة الثانية. |
todos los demás documentos de obligación sólo podrán imprimirse una vez que se hayan aprobado, en la modalidad " Inquire " . | UN | أما جميع وثائق الالتزام اﻷخرى القابلة للطباعة فينبغي ألا تكون قابلة للطباعة إلا في نسق الاستفسار. |
todos los demás asuntos, considerados menos importantes, se rigen por decretos y constituyen en consecuencia la esfera reglamentaria. | UN | أما جميع الأمور الأخرى التي تعتبر أقل أهمية فتنظم بواسطة مراسيم وتشكل على هذا النحو المجال التنظيمي. |
En cambio, todos los demás gastos había que financiarlos con contribuciones voluntarias. | UN | أما جميع النفقات الأخرى، فيتعين تمويلها من التبرعات. |
todos los gastos presupuestarios que se hagan de conformidad con el párrafo párrafo 5 supra serán con cargo al Fondo Fiduciario General. | UN | أما جميع مصروفات الميزانية التي تتم بموجب الفقرة 5 عاليه فيتحملها الصندوق الاستئماني العام. |
todos los demás municipios de Bosnia y Herzegovina han concluido la tarea. | UN | أما جميع البلديات الأخرى في البوسنة والهرسك فقد انتهت من هذه العملية. |
Canadá ha evaluado con carácter crítico todos los estudios originales empleados en la evaluación de riesgos. | UN | أما جميع الدراسات الأصلية التي استخدمت في هذا التقييم للمخاطر فقد تم تقييمها نقدياً بواسطة كندا. |