En los países desarrollados, la demanda seguirá subiendo, pero a un ritmo más lento que en los países en desarrollo. | UN | أما في البلدان المتقدمة النمو، فسيستمر نمو الطلب على الطاقة، ولكن بمعدلات أبطأ عنه في البلدان النامية. |
en los países en los que no se utiliza la tecnología basada en el espacio, será necesario también fomentar la capacidad. | UN | أما في البلدان التي لا تستخدم فيها تكنولوجيات الفضاء، فيلزم بذل جهود من أجل بناء القدرات. الشكل الثاني |
en los países en los que el VIH es (Sr. Joseph) relativamente reciente, hay que tratar de impedir que se produzca la grave epidemia que ya se ha declarado en otros países. | UN | أما في البلدان التي لم يظهر فيها هذا الفيروس سوى منذ مدة قريبة نسبيا، فيتعين العمل لتفادي تفشي هذا الوباء الخطير الذي ظهرت أعراضه في بلدان أخرى. |
en países en que los recursos forestales son de por sí vulnerables, la destrucción de bosques por ciclones es grave. | UN | أما في البلدان التي تعاني أصلا من هشاشة الموارد الحراجية، فإن دمار الغابات بفعل اﻷعاصير الحلزونية أمر خطير. |
en los países en desarrollo el consumo está fundamentalmente asociado a los jóvenes de altos ingresos, mientras que en los países desarrollados consumen drogas personas de todas las clases sociales. | UN | وفي البلدان النامية، يرتبط الاستهلاك بشكل رئيسي بالشباب ذوي الدخل المرتفع، أما في البلدان المتقدمة النمو، فإن الاستهلاك ينتشر على امتداد جميع الطبقات الاجتماعية. |
en los países en desarrollo, la ciencia está menos vinculada a la adopción de decisiones. | UN | أما في البلدان النامية، فالصلة بين العلم وصنع القرار أقل شمولا. |
En cambio en los países en desarrollo continúa predominando ese tipo de alojamiento. | UN | أما في البلدان النامية فما زالت السكنى معا تمثل الترتيب الغالب في المعيشة. |
en los países en desarrollo, la tasa de participación de la mujer en la población económicamente activa también viene aumentando y es hoy superior al 60%. | UN | أما في البلدان النامية فمعدل مشاركة المرأة في القوة العاملة آخذ بدوره في الارتفاع حتى أصبح يتجاوز حاليا ٦٠ في المائة. |
en los países en desarrollo, la función de las instituciones inversionistas en este sentido no es tan importante. | UN | أما في البلدان النامية فإن دور المؤسسات المستثمرة أقل أهمية في هذا الصدد. |
en los países en desarrollo los gobiernos tenían un papel importante. | UN | أما في البلدان النامية فتضطلع الحكومات بدور رئيسي. |
en los países en que las mujeres preferían que sus médicos fueran también mujeres, la escasez de obstetras, ginecólogas y comadronas calificadas dificultaba que aumentara la utilización de los servicios por las mujeres. | UN | أما في البلدان التي تفضل فيها النساء رعاية الطبيبات، فإن ندرة الطبيبات المولدات الماهرات والطبيبات المتخصصات في أمراض النساء والقابلات هي مشكلة أمام زيادة استفادة النساء من الخدمات. |
en los países en desarrollo hay una mayor proporción de personas de edad en las zonas rurales que en las zonas urbanas. | UN | أما في البلدان النامية، فإن نسبة كبار السن في المناطق الريفية أعلى منها في المناطق الحضرية. |
En términos generales, en los países en transición las políticas en favor de la familia se han visto debilitadas en la última década. | UN | أما في البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية، فقد تدهورت السياسات الداعمة للأسرة بشكل عام خلال العقد الماضي. |
en los países en desarrollo, los niveles de infecundidad son algo inferiores aunque también existen tendencias dispares. | UN | أما في البلدان النامية، فإن مستويات عدم الإنجاب أدنى إلى حد ما، ولكن الاتجاهات هي على نفس القدر من التفاوت. |
En cambio, en los países en desarrollo puede haber un grave déficit de personal adecuadamente capacitado tanto en el sector público como en el privado. | UN | أما في البلدان النامية، فقد يكون هناك نقص حاد في الموظفين ذوي المهارات المناسبة في القطاعين العام والخاص على السواء. |
en los países en desarrollo, el sector financiero supone un porcentaje mucho menor y generalmente desempeña una función de mero apoyo en la economía. | UN | أما في البلدان النامية، فيحتل القطاع المالي حصة أصغر كثيراً ويقوم عموماً بدور داعم في مجال الاقتصاد. |
Así y todo, en los países en que la venta de órganos está prohibida, los donantes pueden recibir una compensación limitada, que no se considera un pago. | UN | أما في البلدان التي تحظر بيع الأعضاء، فيجوز للمتبرع تلقي تعويض محدود لا يُعتبر ثمنا. |
en países en los que se acoge positivamente a la Oficina del Alto Comisionado, será interesante conocer qué retos afronta al intentar desempeñar su función lo más plenamente posible. | UN | أما في البلدان التي تلقى ترحيبا بها، سيكون من المفيد معرفة التحديات التي تواجهها المفوضية للقيام بدورها إلى أقصى حد. |
En la mayoría de los países en desarrollo la edad promedio al nacer los hijos ha descendido a medida que disminuía la fecundidad de las mujeres de mayor edad, mientras que en los países desarrollados la edad promedio al nacer los hijos ha ido en aumento a medida que las mujeres posponen el momento en que comienzan a tener hijos. | UN | أما في البلدان النامية، فقد انخفض متوسط العمر لدى الإنجاب، حيث انخفضت خصوبة النساء الأكبر سنا، بينما في البلدان المتقدمة النمو، ظل متوسط العمر لدى الإنجاب يرتفع حيث أصبحت النساء يرجئن البدء في الإنجاب. |
en las economías en desarrollo y en transición, la acción gubernamental modifica la distribución primaria en un grado mucho menor, por lo que la diferencia se cifró tan solo en 2 y 4 puntos porcentuales, respectivamente. | UN | أما في البلدان النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية، فإن الإجراءات الحكومية تعدل التوزيع الأوليّ للدخل بدرجة أقل بكثير؛ ومن ثم بلغ الفرق نقطتين وأربع نقاط مئوية فقط، على التوالي. |
En los países desarrollados, el número de mujeres migrantes ha sido superior al de los hombres desde 1990, pero en los países en desarrollo hoy día representan sólo el 45,5% de todos los migrantes internacionales. | UN | وفي البلدان المتقدمة، تجاوز عدد المهاجرات عدد المهاجرين منذ عام 1990، أما في البلدان النامية فتصل نسبتهن اليوم إلى 45.5 في المائة فقط من مجموع المهاجرين الدوليين. |