"أما في ما يتعلق" - Translation from Arabic to Spanish

    • en cuanto al
        
    • en cuanto a la
        
    • en lo que respecta a
        
    • en el caso de
        
    • por lo que respecta a
        
    • en lo que respecta al
        
    • por lo que se refiere a
        
    • en cuanto a las
        
    • en cuanto a los
        
    • con respecto a la
        
    • con respecto a los
        
    en cuanto al nuevo nombre propuesto para el Departamento, dos delegaciones expresaron sus dudas. UN أما في ما يتعلق بالاسم الجديد المقترح للإدارة، فقد أعرب وفدان عن قلقهما بهذا الشأن.
    en cuanto al fondo de la queja, la Junta comprobó que el PLB era legal en Bangladesh y que el autor no había participado en ninguna actividad política prohibida. UN أما في ما يتعلق بجوهر الدعوى، فقد وجد المجلس أن حزب الحرية حزب مشروع في بنغلاديش وأن صاحب الشكوى لم يمارس أي نشاط سياسي محظور.
    en cuanto a la cuestión sustantiva, creí haber explicado por qué pensaba que estábamos más bien acercándonos al consenso. UN أما في ما يتعلق بالجوهر، فأظن أني شرحت سبب اعتقادي باقترابنا من تحقيق توافق في الآراء.
    en lo que respecta a 2010, las fluctuaciones de los tipos de cambio durante el ejercicio fueron de nuevo significativas. UN أما في ما يتعلق بعام 2010، فكانت تقلبات أسعار الصرف كبيرة خلاله أيضا.
    en el caso de las economías más afectadas, tras el crítico apoyo inicial al crecimiento mediante paquetes masivos de medidas de estímulo fiscal, el principal impulsor de la recuperación del sector privado fue la reactivación de las exportaciones. UN أما في ما يتعلق بأكثر الاقتصادات تأثرا، ففي أعقاب الدعم الحاسم الذي قدم في البداية لتحقيق نمو من خلال حزم التحفيز المالي الضخمة، كان المحرك الرئيسي لانتعاش القطاع الخاص هو استعادة قوة الصادرات.
    por lo que respecta a los países menos adelantados, es esencial aplicar el Programa de Acción aprobado en Bruselas en mayo de 2001. UN أما في ما يتعلق بأقل البلدان نموا، فإن من الأمور الأساسية تنفيذ برنامج العمل الذي اعتمد في بروكسل في أيار/مايو 2001.
    Está previsto que varias organizaciones de las Naciones Unidas no cumplan el plazo de 2010, mientras que en lo que respecta al mantenimiento de la paz, la fecha probable de aplicación es ahora 2012. UN فمن المتوقع أن يتجاوز عدد من منظمات الأمم المتحدة الموعد النهائي لعام 2010. أما في ما يتعلق بحفظ السلام، فإن تاريخ التطبيق المرجح لهذه المعايير هو الآن عام 2012.
    por lo que se refiere a la Corte Penal Internacional, la situación se resume en el párrafo 1 de la presente nota. UN أما في ما يتعلق بالمحكمة الجنائية الدولية، فقد ورد موجز بهذه الحالة في الفقرة 1 من هذه المذكرة.
    en cuanto al acceso de todos los niños a la educación, se han logrado avances significativos en el acceso a la educación primaria. UN أما في ما يتعلق بحصول جميع الأطفال على التعليم، فقد أُحرز تقدم هام في توفير التعليم الابتدائي.
    en cuanto al efecto conjunto de las normas internas en esta esfera, aún puede haber casos en que una persona reciba varias nacionalidades o que se le niegue toda nacionalidad. UN أما في ما يتعلق بالتأثير المضاعف للقواعد المحلية في هذا المجال، فقد تكون هناك حالات يكتسب فيها أحد اﻷشخاص عدة جنسيات أو يحرم فيها من أي جنسية.
    67. en cuanto al funcionamiento de la propia Comisión, se ha creado un grupo de examen independiente, que celebrará su primera reunión en el tercer trimestre de 2003. UN 67 - أما في ما يتعلق بأداء اللجنة ذاتها، فقد تشكّل فريق استعراض مستقل وسوف يعقد اجتماعه الأول في الربع الثالث من عام 2003.
    Sr. Presidente: en cuanto a la mejora de los métodos de trabajo de la Asamblea General, mi delegación apoya la mayor parte de sus sugerencias. UN أما في ما يتعلق بتحسين أساليب عمل الجمعية العامة، يؤيد وفدي الأغلبية الواسعة لاقتراحاتكم، سيادة الرئيس.
    en cuanto a la elección del tema, las delegaciones subrayaron que estaban dispuestas a ser flexibles en ese sentido. UN 394- أما في ما يتعلق باختيار الموضوع، فقد شددت الوفود على استعدادها للتحلي بالمرونة أثناء الاختيار.
    en cuanto a la propiedad intelectual, Australia no es partidaria de que se incluyan en el texto los derechos de propiedad intelectual de los pueblos indígenas. UN أما في ما يتعلق بالملكية الفكرية، فإن أستراليا لا تؤيد إدراج حقوق الملكية الفكرية للشعوب الأصلية في النص.
    en lo que respecta a la lucha contra el extremismo, se estableció un mecanismo para luchar contra las organizaciones ultranacionalistas y racistas. UN 77 - أما في ما يتعلق بمكافحة التطرف، فقد أنشئت آلية وطنية لمكافحة المنظمات ذات النزعة القومية المتطرفة والعنصرية.
    en lo que respecta a la función del Presidente y su Oficina, el Sr. Deiss sostuvo que la cuestión de los recursos era importante pero no esencial. UN أما في ما يتعلق بدور الرئيس وأعضاء مكتبه، فقد أكد السيد ديس أن مسألة الموارد مسألة هامة ولكنها ليست حيوية.
    en lo que respecta a la gestión de los recursos humanos, el sistema de contratación y promoción debe ser justo y equitativo, la distribución geográfica debe ser equilibrada y se debe respetar la paridad de sexos en el sistema. UN أما في ما يتعلق بإدارة الموارد البشرية، فيجب أن يكون نظام التعيين والترقية عادلا ومنصفا، وأن يكون التوزيع الجغرافي متوازنا وأن يحترم مبدأ تحقيق المساواة بين الجنسين على صعيد المنظومة.
    en el caso de funcionarios no regularizados, la comprobación de las referencias se haría a discreción del departamento receptor. UN أما في ما يتعلق بالموظفين غير المثبَّتين، فالتحقق من الجهات المرجعية سيكون بناء على تقدير الإدارة المستقبِلة.
    por lo que respecta a la Convención Internacional para la represión de los atentados terroristas con bombas, el Gobierno de Jordania está estudiando la conveniencia de adherirse a ella. UN أما في ما يتعلق بالاتفاقية الدولية لقمع الهجمات الإرهابية بالقنابل، فإن الحكومة الأردنية تدرس في الوقت الراهن جدوى الانضمام إليها.
    en lo que respecta al comercio de diamantes en bruto, cabe destacar que Suiza es parte del sistema internacional de certificación de diamantes en bruto, aprobado en el marco del proceso de Kimberley. UN أما في ما يتعلق بتجارة الماس الخام، فتجدر الإشارة إلى أن سويسرا طرف في النظام الدولي لإصدار شهادات للماس الخام والذي اعتمد في إطار عملية كمبرلي.
    por lo que se refiere a la seguridad interior y transfronteriza, el proceso de paz es alentador y se desarrolla en un terreno político favorable. UN 83 - أما في ما يتعلق بالأمن الداخلي وأمن الحدود، فإن عملية السلام تبعث على التفاؤل وتجري في ظروف سياسية مؤاتية.
    en cuanto a las actuaciones restantes que son competencia del país, se han adoptado las siguientes medidas adicionales: UN أما في ما يتعلق ببقية التدابير، فقد اتخذت الإجراءات الإضافية التالية:
    en cuanto a los grupos guerrilleros, no se registraron avances en materia de diálogos. UN أما في ما يتعلق بجماعات المغاورين، فلم يسجَّل أي تقدم في الحوار معها.
    con respecto a la reubicación del cruce Delta, que sufrió daños como consecuencia de las inundaciones de marzo de 2002, se concluyó la construcción de la nueva instalación y el nuevo cruce estuvo en funcionamiento desde el 31 de diciembre de 2002. UN 8 - أما في ما يتعلق بنقل نقطة العبور دلتا، التي تضررت نتيجة الفيضان الذي جرى في آذار/مارس 2002، فقد اكتمل بناء المرفق الجديد وبدأ استخدام نقطة العبور الجديدة اعتبارا من 31 كانون الأول/ديسمبر 2002.
    con respecto a los países en desarrollo y a los países con economías en transición, es importante suministrarles asistencia técnica y ayudarles a fortalecer la capacidad nacional para realizar actividades de preparación, investigación y seguimiento de datos. UN أما في ما يتعلق بالبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، من المهم أن تقدم لها المساعدة التقنية والمساعدة في بناء قدراتها الوطنية لتمكينها من تطوير البيانات والبحث والرصد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more