"أمثلة قليلة" - Translation from Arabic to Spanish

    • algunos ejemplos
        
    • unos pocos ejemplos
        
    • unos cuantos ejemplos
        
    • pocos ejemplos de
        
    • unos pocos casos
        
    • unas pocas
        
    Dada la limitación de espacio, los puntos siguientes sólo señalan algunos ejemplos de la contribución de la CIAI a las Naciones Unidas. UN ونظراً لضيق المجال، لا تسلط النقاط التالية الضوء إلا على أمثلة قليلة مما تساهم به اللجنة في الأمم المتحدة:
    Permítaseme que dé algunos ejemplos acerca de lo que el Organismo está haciendo en estas esferas. UN واسمحوا لي بأن أقدم أمثلة قليلة على ما تقوم به الوكالة في هذا الميدان.
    Y estos son sólo algunos ejemplos de la situación que padecen los refugiados. UN وهذه مجرد أمثلة قليلة على محنة هؤلاء اللاجئين.
    A continuación se presentan unos pocos ejemplos de actividades realizadas en cooperación con órganos de las Naciones Unidas. UN وترد أدناه أمثلة قليلة عن أنشطة التعاون مع هيئات اﻷمم المتحدة:
    Los anteriores no son sino unos pocos ejemplos de las existentes y acuciantes necesidades humanitarias de Liberia. UN وليست هذه سوى أمثلة قليلة على الاحتياجات اﻹنسانية الماسة والعاجلة في ليبريا.
    Éstos son sólo unos cuantos ejemplos de los numerosos, sólidos y activos medios de difusión y organizaciones y redes dedicadas a la mujer creados desde la Conferencia de Beijing. UN وهذه ليست سوى أمثلة قليلة على المنظمات والشبكات الإعلامية والنسائية القوية والناشطة التي أنشئت منذ مؤتمر بيجين.
    El resultado fue un éxodo en masa de los ciudadanos de nacionalidad serbia de Zagreb, del que se dan algunos ejemplos a continuación: UN وحدث نزوح جماعي للمواطنين الذين يحملون الجنسية الصربية من زغرب بعد ذلك، وفيما يلي أمثلة قليلة على ذلك:
    Estos son sólo algunos ejemplos de la cooperación del Japón para el desarrollo de recursos humanos y la creación de capacidad en África. UN وهذه ليست سوى أمثلة قليلة على تعاون اليابان في إطار تنمية الموارد البشرية وبناء القدرات في افريقيا.
    Exponemos a continuación algunos ejemplos de las numerosas declaraciones relativas a las circunstancias del siniestro de Lockerbie que merecen examinarse con detenimiento: UN ونسوق هنا أمثلة قليلة للتصريحات الكثيرة حول ملابسات حادثة لوكربي التي تحتاج إلى تمحيص:
    Esa disposición da algunos ejemplos: condiciones exclusivas de retrocesión, condiciones que impidan la impugnación de la validez y las licencias conjuntas obligatorias. UN ويورد النص المعنى أمثلة قليلة: شروط حصرية للتنازل عن التحسينات؛ وشروط تمنع الطعون في صحة الترخيص والترخيص الشامل القسري.
    Estos son apenas algunos ejemplos de las grandes posibilidades de cooperación entre dos organizaciones amigas como son la OEA y las Naciones Unidas. UN وما هذه إلا أمثلة قليلة على إمكانات التعاون الهائلة بين هاتين المنظمتين الصديقتين: منظمة الدول اﻷمريكية واﻷمم المتحدة.
    Para citar algunos ejemplos, el PNUD: UN وﻹيراد مجرد أمثلة قليلة على ذلك، يشار إلى أن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي:
    Las tragedias de Somalia, Liberia y el Afganistán son sólo algunos ejemplos. UN والمآسي في الصومال وليبريا وأفغانستان ليست سوى أمثلة قليلة على ذلك.
    Éstos no son más que algunos ejemplos de las diferencias introducidas por la UNCTAD en su labor de preparación de la Cumbre de Lyon. UN وهذه مجرد أمثلة قليلة على الطرق التي توضح كيف اختلفت أعمال الأونكتاد عند الإعداد لقمة ليون.
    Aunque últimamente se han dado algunos ejemplos de una actitud más positiva hacia los corresponsales extranjeros, la rigurosa autocensura de los periodistas en Myanmar sigue siendo la norma que uno debe seguir si no desea ser detenido. UN ورغم أن هناك أمثلة قليلة على اتخاذ موقف أكثر إيجابية مؤخرا إزاء المراسلين الأجانب، فإن الرقابة الذاتية الصارمة التي يتوخاها الصحفيون في ميانمار لا تزال هي القاعدة لمن يريد أن يتفادى الاعتقال.
    Los efectos de los proyectos del programa SIDUNEA pueden ilustrarse fácilmente con unos pocos ejemplos. UN يمكن، بسهولة، إيضاح تأثير مشاريع أسيكودا من خلال أمثلة قليلة.
    Estos son sólo unos pocos ejemplos de los peligros enfrentados por el personal humanitario en el desempeño de sus funciones cotidianas. UN وما هذه إلا أمثلة قليلة لﻷخطار التي يواجهها موظفو اﻹغاثة اﻹنسانية أثناء أدائهم لعملهم اليومي.
    Estos son sólo unos pocos ejemplos que demuestran la posibilidad que este escenario brinda para construir un puente entre naciones y Estados. UN وهذه مجرد أمثلة قليلة تدل على إمكانية بناء الجسور بين اﻷمم والدول في هذه الساحة.
    Esos no son más que unos cuantos ejemplos de las medidas prácticas que se han adoptado para ayudar al Gobierno palestino y para crear un medio más propicio para el progreso. UN هذه مجرد أمثلة قليلة على الخطوات العملية التي يتم اتخاذها لمساعدة الحكومة الفلسطينية وتهيئة بيئة أفضل لإحراز التقدم.
    En unos pocos casos se señaló que las lenguas indígenas se enseñaban en las escuelas nacionales. UN وسيقت أمثلة قليلة على اللغات الأصلية في المدارس الوطنية.
    Los casos de Bosnia, Somalia, Rwanda y Cachemira son sólo unas pocas advertencias que nos recuerdan lo mucho que nos hemos alejado de nuestros principios e ideales. UN إن البوسنة والصومال ورواندا وكشمير ليست إلا أمثلة قليلة تذكرنا بمدى ابتعادنا عن مبادئنا ومثلنا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more