"أمثلة ملموسة عن" - Translation from Arabic to Spanish

    • ejemplos concretos de
        
    Las experiencias de los programas de capacitación local en Afganistán, Camboya y Mozambique constituyen ejemplos concretos de la mejor manera de proceder con respecto a esta cuestión particular. UN وقد شكلت تجارب برامج تدريب السكان المحليين في أفغانستان وكمبوديا وموزامبيق أمثلة ملموسة عن كيفية معالجة هذه المسألة على أفضل وجه.
    Un orador acogió con satisfacción la aplicación de un enfoque en dos niveles para las intervenciones en los planos regional y nacional que tenía en cuenta las realidades de los distintos países, y pidió que se citaran ejemplos concretos de su aplicación eficaz. UN ورحب متحدث بالنهج المزدوج للمداخلات على الصعيدين الإقليمي والوطني، الذي أخذ في الاعتبار حقائق مختلف البلــــدان، وطلب الحصول على أمثلة ملموسة عن نجاحه.
    Un orador acogió con satisfacción la aplicación de un enfoque en dos niveles para las intervenciones en los planos regional y nacional, que tenía en cuenta las realidades de los distintos países, y pidió que se citaran ejemplos concretos de los éxitos obtenidos. UN ورحب متحدث بالنهج المزدوج للمداخلات على الصعيدين الإقليمي والوطني، الذي أخذ في الاعتبار حقائق مختلف البلــــدان، وطلب الحصول على أمثلة ملموسة عن نجاحه.
    Muchos oradores dieron ejemplos concretos de medidas que se habían venido aplicando en sus países desde el segundo período de sesiones de la Conferencia de las Partes para impulsar las disposiciones y el espíritu de la Convención y sus Protocolos. UN وقدّم العديد من المتكلمين أمثلة ملموسة عن التدابير التي طُبّقت في بلدانهم منذ دورة مؤتمر الأطراف الثانية في سبيل توطيد أحكام الاتفاقية وبروتوكولاتها وتعزيز روح تلك الصكوك.
    Los programas de ciudades de derechos humanos en África, Asia, las Américas y Europa son ejemplos concretos de la manera en que puede lograrse el desarrollo de la sociedad y un aumento de la capacidad a partir de los derechos humanos. UN وتقدم برامج مدن حقوق الإنسان المطبقة في أفريقيا والأمريكيتين وأوروبا أمثلة ملموسة عن كيفية تحقيق التنمية المجتمعية وبناء القدرات بالاستناد إلى حقوق الإنسان.
    Entre otras actividades en este aspecto, el Consejo recopila una serie de ejemplos concretos de medidas de acción positiva y de entrevistas dirigidas a fomentar los contactos entre directivos del sector, y se encarga de dar difusión a estas colecciones. UN ومن بين الأنشطة التي يتخذها المجلس جمع أمثلة ملموسة عن العمل الإيجابي وإجراء مجموعة من اللقاءات الرامية إلى الربط بين الإدارة العليا بالميدان، وتبذل الجهود لنشر هذه المجموعات.
    Además, la Comisión Consultiva pidió al Secretario General que en las futuras solicitudes presupuestarias hiciera mayor hincapié en la cooperación con el equipo de las Naciones Unidas en el país y proporcionara ejemplos concretos de esa cooperación. UN كما طلبت من الأمين العام إيلاء التعاون مع أفرقة الأمم المتحدة القطرية مزيدا من التركيز وتقديم أمثلة ملموسة عن حصول هذا التعاون في الميزانيات التي ستقدَّم مستقبلا.
    Los ponentes ofrecieron ejemplos concretos de las medidas que habían tomado estas entidades de las Naciones Unidas para promover los derechos de las personas con discapacidad y apoyar la aplicación de la Convención. UN وساق المحاورون أمثلة ملموسة عن الأعمال التي قامت بها كيانات الأمم المتحدة المذكورة في سبيل النهوض بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة ودعم تنفيذ الاتفاقية.
    La delegación no dispone de estadísticas ni de ejemplos concretos de casos en los que agentes del orden hayan sido inculpados y sancionados por actos de tortura, pero se esforzará por recopilar esta información que trasladará al Comité en el menor plazo de tiempo posible. UN وليس لدى الوفد إحصاءات أو أمثلة ملموسة عن حالات اتُّهم فيها مسؤولون عن إنفاذ القانون بارتكاب التعذيب وعوقبوا نتيجة ذلك. وقال إنه سيعمل مع ذلك على جمع هذه المعلومات وإحالتها إلى اللجنة في أقرب الآجال.
    47. El Subcomité observó que en sus reuniones con las autoridades, algunas fueron incapaces de citar ejemplos concretos de las recomendaciones formuladas por el mecanismo nacional de prevención o de comentar su aplicación. UN 47- ولاحظت اللجنة الفرعية أن بعض السلطات، عند الاجتماع بها، كانت عاجزة عن تقديم أمثلة ملموسة عن التوصيات التي قدّمتها إليها الآلية الوطنية أو عن التعليق على تنفيذها.
    Sírvanse proporcionar ejemplos concretos de las medidas especiales de carácter temporal establecidas por la ley y de cómo se incorporan en las políticas y programas nacionales con el fin de promover y acelerar el logro de la igualdad sustantiva entre mujeres y hombres. UN ويرجى ضرب أمثلة ملموسة عن التدابير الخاصة المؤقتة التي ينص عليها القانون وعن إدراجها في السياسات والبرامج الوطنية قصد تشجيع إعمال المساواة الجوهرية بين النساء والرجال وتسريع وتيرته.
    A ese respecto, se refirió a la experiencia adquirida y a los mecanismos que se habían instituido en la División para hacer frente a los riesgos que pudieran derivarse de las operaciones de la secretaría, y dio ejemplos concretos de la aplicación de esos mecanismos. UN وقدم في هذا السياق شرحا بشأن الدروس المستفادة وآليات الشعبة الموضوعة لمواجهة الأخطار التي يمكن أن تنتج عن عمليات الأمانة، وعرض أمثلة ملموسة عن تطبيق تلك الآليات.
    22. El observador de Finlandia pidió a los gobiernos y las organizaciones no gubernamentales que proporcionaran ejemplos concretos de situaciones que afectaran a las minorías, como medio de encontrar soluciones constructivas. UN ٢٢ - وناشد المراقب من فنلندا الحكومات والمنظمات غير الحكومية تقديم أمثلة ملموسة عن أوضاع اﻷقليات كوسيلة للبحث عن الحلول البناءة.
    Los órganos ejecutivos de los diversos tratados sobre zonas libres de armas nucleares constituyen ejemplos concretos de acuerdos regionales, pero es preciso aumentar su capacidad y lograr que la comunidad internacional reconozca su función política. UN وتشكل الهيئات التنفيذية لمختلف معاهدات المناطق الخالية من اﻷسلحة النووية أمثلة ملموسة عن الترتيبات اﻹقليمية القائمة، غير أن قدراتها في حاجة إلى الزيادة، كما يلزم الاعتراف بدورها السياسي من جانب المجتمع الدولي.
    La Comisión pide al Secretario General que en las futuras presentaciones presupuestarias haga mayor hincapié en la cooperación entre el equipo en el país y la BINUCA y proporcione ejemplos concretos de esa cooperación. UN وتطلب اللجنة إلى الأمين العام التركيز بشكل أكبر في عروض الميزانية المقبلة على التعاون مع الفريق القطري المعني بمكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى وتقديم أمثلة ملموسة عن هذا التعاون.
    A solicitud de la Comisión Consultiva, se presentaron detalles sobre las cuestiones que abordará la UNIOGBIS en cooperación con el equipo de las Naciones Unidas en el país, así como ejemplos concretos de esa cooperación. UN 79 - وزُوَّدت اللجنة الاستشارية، بناء على طلبها، بتفاصيل بشأن المسائل التي يتعين على المكتب معالجتها بالتعاون مع فريق الأمم المتحدة القطري، فضلا عن أمثلة ملموسة عن هذا التعاون.
    Asimismo, sírvanse especificar las repercusiones que éste ha tenido en el Estado parte, entre otras cosas aportando datos estadísticos sobre las mujeres y las niñas víctimas de trata, así como ejemplos concretos de casos que se hayan llevado a los tribunales en que estuvieran implicadas mujeres o niñas. UN ويرجى أيضاً تحديد تأثير تلك الخطة في الدولة الطرف بتقديم جملة بيانات منها البيانات الإحصائية عن النساء والفتيات من ضحايا الاتجار، وإيراد أمثلة ملموسة عن الدعاوى المرفوعة أمام القضاء من قبل النساء والفتيات.
    El documento se centra en las preocupaciones del Brasil, Marruecos y Sudáfrica acerca de la elección de los indicadores y la metodología empleada, por un lado, y de la elección y utilización de datos de origen por el otro, y proporciona ejemplos concretos de discrepancias y problemas que pueden surgir de esas diferencias o del proceso de elaboración de esos indicadores. UN وتركز الوثيقة على شواغل البرازيل وجنوب أفريقيا والمغرب بشأن اختيار المؤشرات ومنهجيتها من ناحية، وبشأن اختيار بيانات المصدر واستخدامها من ناحية أخرى، ويقدم أمثلة ملموسة عن الاختلافات والمشاكل التي قد تنشأ عنها أو عن عملية إنتاج هذه المؤشرات.
    Se extrajeron conclusiones interesantes de ejemplos concretos de análisis descriptivos, tanto en países que poseen amplia experiencia con los métodos de elaboración de los análisis y en países que han implantado el método más recientemente, incluso mediante asociaciones entre las oficinas de estadística y grandes empresas y administraciones públicas. UN وانبثقت أفكار مثيرة للاهتمام من أمثلة ملموسة عن تحديد الخصائص في البلدان التي تتمتع بخبرة كبيرة بأساليب تحديد الخصائص وفي البلدان التي نفذت الأسلوب في الآونة الأخيرة جدا على حد سواء، وذلك بطرق منها إقامة الشراكات بين المكاتب الإحصائية والأعمال التجارية الكبيرة والإدارات العامة.
    18. Información complementaria y ejemplos concretos de las investigaciones realizadas y las sanciones impuestas a funcionarios en virtud del artículo 551 del Código de Procedimiento Penal en el período 2005-2008 UN 18- طلب الحصول على مزيد من المعلومات عن تحقيقات تتضمن أمثلة ملموسة عن مخالفات ارتكبها موظفون وعن العقوبات المفروضة عليهم وفقاً للمادة 551 من قانون الإجراءات الجزائية خلال الفترة 2005-2008

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more