Las causas principales de la mortalidad entre las mujeres fueron las enfermedades cardiovasculares. | UN | والسبب الرئيسي للوفاة لدى النساء هو أمراض القلب والشرايين. |
Entre las no transmisibles, las enfermedades cardiovasculares y las neoplasias malignas constituyen las causas de defunción más importantes tanto en hombres como en mujeres. | UN | ومن الأمراض غير المعدية، فإن أمراض القلب والشرايين والأورام الخبيثة هي أولى أسباب الوفيات بالنسبة للذكور والإناث. |
Las enfermedades y las causas de deceso más frecuentes en Eslovenia son las enfermedades cardiovasculares y el cáncer. | UN | ولعل أكثر الأمراض وأسباب الوفيات شيوعا في سلوفينيا هي أمراض القلب والشرايين والسرطان. |
las enfermedades cardiovasculares son la causa principal de muerte en Kirguistán. | UN | وتشكل أمراض القلب والشرايين السبب الرئيسي للوفيات في قيرغيزستان. |
El Estado debía intensificar sus campañas contra el tabaquismo y a favor de una dieta saludable para disminuir la incidencia de enfermedades cardiovasculares. | UN | وأوصت اللجنة الدولة الطرف بتكثيف حملاتها لمكافحة التدخين والتشجيع على اتباع نظام غذائي صحي بهدف مكافحة مسببات أمراض القلب والشرايين(93). |
Las enfermedades no transmisibles en mi país son las enfermedades cardiovasculares, el cáncer, la hipertensión arterial, la diabetes, la anemia drepanocítica, las enfermedades mentales, la úlceras de Buruli y el noma, por nombrar solo algunas. | UN | وتشمل الأمراض غير المعدية في بلدي أمراض القلب والشرايين والأمراض السرطانية وضغط الدم ومرض السكري وفقر الدم المنجلي والأمراض العقلية وأمراض قرحة برولي والقرحة الغنغرينية، على سبيل المثال لا الحصر. |
Las enfermedades no transmisibles constituyen una pesada carga; entre ellas, las más comunes son las enfermedades cardiovasculares, la diabetes mellitus y el cáncer. | UN | وتمثل الأمراض غير السارية عبئا كبيرا وتعد أمراض القلب والشرايين وداء السكرى والسرطانات أكثر هذه الأمراض شيوعا. |
Es especialmente preocupante la alta tasa de mortalidad imputable a las enfermedades cardiovasculares. | UN | ويمثل ارتفاع معدل الوفيات الناتجة عن أمراض القلب والشرايين مبعث قلق خاص. |
Las enfermedades no transmisibles constituyen una pesada carga; entre ellas, las más comunes son las enfermedades cardiovasculares, la diabetes mellitus y el cáncer. | UN | وتمثل الأمراض غير السارية عبئا كبيرا وتعد أمراض القلب والشرايين وداء السكرى والسرطان أكثر هذه الأمراض شيوعا. |
Las enfermedades no transmisibles constituyen una pesada carga; entre ellas, las más comunes son las enfermedades cardiovasculares, la diabetes mellitus y el cáncer. | UN | وتمثل الأمراض غير السارية عبئا كبيرا وتعد أمراض القلب والشرايين وداء السكرى والسرطانات أكثر هذه الأمراض شيوعا. |
En consecuencia, el Comité tal vez desee pedir al Gobierno que le informe sobre su sistema general de reunión, análisis y planificación de datos, en particular en la esfera de la salud, incluidos datos sobre cuestiones no relacionadas con la salud reproductiva, como las enfermedades cardiovasculares y la violencia contra la mujer. | UN | ولهذا السبب قد تسأل اللجنة الحكومة عن النظام العام لجمع البيانات وتحليلها وتخطيطها بما في ذلك ما يتعلق بالمجال الصحي والمسائل من غير الصحة الإنجابية مثل أمراض القلب والشرايين والعنف ضد المرأة. |
las enfermedades cardiovasculares son la causa de muerte más común, tanto en la mujer como en el hombre, pero el riesgo de esas enfermedades registra una disminución constante. | UN | وتُعتبر أمراض القلب والشرايين سبب أغلبية حالات الوفاة بين النساء والرجال على حد سواء ولكن خطر الإصابة بتلك الأمراض يتراجع بصورة مطردة. |
El objetivo del Programa es reducir la morbilidad asociada con enfermedades cardiovasculares agudas y detectar nuevos incidentes de afecciones latentes de ateroesclerosis y diabetes a fin de reducir la discapacidad y la mortalidad provocadas por las enfermedades cardiovasculares. | UN | ويهدف البرنامج إلى التقليل من الإصابة بأمراض القلب والشرايين والكشف عن الحالات المنذرة بالإصابة بمرضي تصلب الشرايين والسكري بغية الحد من حالات الإعاقة والوفيات الناجمة عن أمراض القلب والشرايين. |
247. En 2003, el Día Mundial del Corazón se dedicó a las enfermedades cardiovasculares de las mujeres de edad. | UN | 247- ركز اليوم العالمي للقلب في عام 2003، على أمراض القلب والشرايين لدى النساء المسنات. |
Más concretamente, señaló que se había producido un cambio en la carga de morbilidad asociada con las enfermedades no transmisibles, ya que ahora las enfermedades cardiovasculares, la diabetes y el cáncer no eran problemas de salud importantes solo en los países desarrollados, sino también en el mundo en desarrollo. | UN | وأشار بوجه خاص إلى انتقال عبء المرض فيما يتعلق بالأمراض غير المعدية، إذ أضحت أمراض القلب والشرايين والسكري والسرطان لا تشكل تحديات صحية رئيسية في البلدان المتقدمة فحسب، بل في العالم النامي أيضاً. |
Esto indica que las enfermedades cardiovasculares se han convertido en la principal causa de mortalidad entre las mujeres, no porque las mujeres sean más vulnerables, sino porque un mayor número de ellas llega a edades en las que las enfermedades cardiovasculares constituyen la causa principal de defunción. | UN | ويفهم من ذلك أن أمراض القلب والشرايين أصبحت هي السبب الرئيسي في وفيات الإناث، ليس لأن النساء أكثر إصابة بهذه الأمراض ولكن لأن هناك عددا أكبر منهن يبقين على قيد الحياة حتى يبلغن مرحلة تصبح فيها أمراض القلب والشرايين هي السبب الرئيسي للوفاة. |
61. El Comité recomienda al Estado Parte que intensifique sus campañas de lucha contra el tabaquismo y a favor de una dieta saludable para disminuir la incidencia de las enfermedades cardiovasculares. | UN | 61- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بتكثيف حملاتها لمناهضة التدخين والتشجيع على اتباع نظام غذائي صحي بهدف مكافحة أسباب أمراض القلب والشرايين. |
321. El Comité recomienda al Estado Parte que intensifique sus campañas de lucha contra el tabaquismo y a favor de una dieta saludable para disminuir la incidencia de las enfermedades cardiovasculares. | UN | 321- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بتكثيف حملاتها لمناهضة التدخين والتشجيع على اتباع نظام غذائي صحي بهدف مكافحة أسباب أمراض القلب والشرايين. |
Estos artefactos se basan en lo que se conoce como innovación inversa, frugal o basada en las necesidades para solucionar el problema de los 2 millones de indios que mueren por beber agua contaminada y los 5 millones que mueren anualmente de enfermedades cardiovasculares. | UN | وتعتمد هذه الأدوات على ما يُسمَّى بالابتكار العكسي أو المقتصد أو المستند إلى محدودية الموارد بغية إيجاد حلول للمليوني هندي الذين يموتون سنوياً من شرب مياه ملوثة وكذلك للملايين الخمسة من الهنود الذين يموتون سنوياً من أمراض القلب والشرايين. |
Una dieta de composición no equilibrada (como por ejemplo con exceso de grasa y/o azúcar) y enfermedades relacionadas con la dieta, tales como las cardiovasculares y la diabetes, son un grave problema. | UN | ويُنظر إلى تركيبة النظام الغذائي غير المتوازنة (مثل الاستهلاك المفرط للدهون و/أو السكر) والأمراض المتصلة بنظام التغذية مثل أمراض القلب والشرايين على أنها مشكلة رئيسية. |
:: La tasa de mortalidad por causas cardiovasculares disminuyó entre las personas con educación, frente a las que no tienen una educación formal. | UN | :: انخفاض معدلات الوفيات بسبب أمراض القلب والشرايين في أوساط المتعلمين مقارنة بمن لم يتلقوا أي تعليم رسمي. |