No hay nada que podamos hacer, nos ordenaron volver a la base. | Open Subtitles | لا يوجد شيء نفعله، لقد تم أمرنا أن نعود للقاعدة. |
Aunque lo supiera, el representante del sindicato nos dijo que no hablásemos. | Open Subtitles | وحتى لو عرفت فقد أمرنا ممثل اتحاد العمال ألا نتكلم |
Sr. Fiscal del Distrito, había empezado a pensar que se olvidó de nosotros. | Open Subtitles | سيدي النائب العام، لقد كنت بدأت أعتقد أنك قد نسيت أمرنا |
estamos resueltos a que no dicten nuestro futuro los que distorsionan el espíritu y las leyes del islam en pro de sus sórdidas políticas y fines políticos. | UN | لقد حزمنا أمرنا على أن مستقبلنا لن يمليه علينا أولئك الذين يشوهون روح الإسلام وقوانينه من أجل اعتباراتهم السياسية الخاصة ومآربهم السياسية الدنيئة. |
Debemos completar el circuito o estamos jodidos. | Open Subtitles | علينا إكمال الدائرة بينهما وإلا انتهى أمرنا |
A este ritmo, vamos a terminar todos encarcelados, y el gobierno manejando nuestro negocio, ¿es lo que quieren? | Open Subtitles | على هذه الحال، سينتهي أمرنا جميعًا في السجن وستستحوذ الحكومة على تجارتنا، أهذا ما تريدون؟ |
Ambos sabemos que si nos quedamos aquí terminaremos como las dos personas que más odiamos. | Open Subtitles | نعلم كلانا أنه لو بقينا سوف ينتهي أمرنا مثل الشخصين الذين نكرههم بشدة |
Pero, querida hermana... el Señor Oscuro nos dijo que cuidáramos el uno del otro. | Open Subtitles | .. لكن، يا أختي العزيزة سيّد الظلام أمرنا أن يعتني ببعضنا البعض |
El jefe militar israelí nos ordenó que saliéramos para Damasco en el plazo de una semana, o no podríamos volver allí a estudiar. | UN | أمرنا القائد العسكري الاسرائيلي أن نغادر الى دمشق خلال أسبوع، وإلا فلن نستطيع الذهاب الى هناك ثانية لتلقي تعليمنا. |
La tecnología actual está empezando a hacer realmente fácil ver las señales y anunciar lo que nos delata. | TED | والتقنية التي نمتلكها اليوم تجعل من هذا الأمر سهلا جدا أن نرى الإشارات ونفهم العلامات التي تكشف أمرنا. |
Evelyn: nos ordenó sentarnos, entonces nos sentamos. | TED | أيفيلين: لقد أمرنا أن نجلس، لذا فقد جلسنا. |
O se olvidaron de nosotros o será mejor que todo el barrio se agache. | Open Subtitles | إما أنهم نسوا أمرنا أو يستعد الحي بأكمله للجثو أرضا |
Como nosotros en nuestro suburbio: Hasta ahora todo va bien. No es la caída lo que cuenta. | Open Subtitles | مثلنا في الضواحي ,أمرنا على ما يرام حتى الآن |
Le cuenta al mundo de nosotros y ya no estaremos aquí. | Open Subtitles | إذا ذهب على شاشات التلفزيون و أخبر العالم عن أمرنا .. سوف نكون قد رحلنا منذ زمن طويل عندها |
No hay que dejarse llevar por el pánico. Si no, estamos perdidas. | Open Subtitles | الوضع لا يحتمل الهلع، إن أصابنا الهلع، قضيّ أمرنا. |
estamos estancados en tres, y falta menos de un minuto. | Open Subtitles | لقد أنتهى أمرنا عند ثلاثة في أقل من دقيقة |
El hombre dijo que estábamos jodidos de cualquier manera. | Open Subtitles | نعم، حسناً قال هذا الرجل أن أمرنا انتهى على أي حال |
Séllala y arréglalo o sino estaremos todos jodidos. | Open Subtitles | أحكمي إغلاقه وأصلحيه وإلا انتهى أمرنا جميعاً |
hemos dicho sólo una cosa; no se trata de si tenemos prisa o no. hemos dicho que el proyecto de resolución está listo. | UN | لقد قلنا شيئا واحدا فقط؛ والسؤال ليس ما إذا كنا في عجلة من أمرنا أم لا. لقد قلنا بأن مشروع القرار هذا جاهز. |
Si la policía nos persiguiera por el puente antes de que Io crucemos... ... estaremos perdidos. | Open Subtitles | لو البوليس تمركز على هذا الكوبرى قبل ان نتمكن من عبوره سينتهى أمرنا |
Simplemente vino aquí y nos hundió. ¿Cómo no vamos a estar arruinados? | Open Subtitles | لقد أتى هنا وأغلق كل شيئ , كيف لم ينتهي أمرنا ؟ |
Si las cámaras de seguridad nos captan, estamos fritos. | Open Subtitles | إذا ظهرنا على كاميرات المراقبة، فسينتهي أمرنا. |
Los dioses de nuestra dinastía nos dirigen. Entraremos a Bagdad como un pretendiente. | Open Subtitles | أمرنا نحن سلالة الألهة أن ندخل بغداد فى صورة خطاب |
- Es mi última orden. | Open Subtitles | أو ينتهي أمرنا معا هذا هو آخر أوامري لك.. |
Telémaco ha ordenado cerrar las puertas con todos los hombres adentro. | Open Subtitles | لقد أمرنا تيلماكوس أن ندخل غرف الخدم وأن نغلق الباب علينا |
Aun si la solución de la cuestión nuclear se demorara a raíz del fracaso de las conversaciones, no tenemos ninguna prisa en absoluto. | UN | ولسنا في عجلة من أمرنا على اﻹطلاق حتى وإن تعطلت تسوية المسألة النووية بسبب إخفاق المحادثات. |