"أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي في" - Translation from Arabic to Spanish

    • América Latina y el Caribe en
        
    • de América Latina y el Caribe de
        
    También está previsto iniciar el proceso de contratación para la región de América Latina y el Caribe en 1998, cuyas auditorías se realizarían en 1999 y el año 2000. UN كما يُزمع البدء في عملية التعاقد من أجل منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي في عام ١٩٩٨، بحيث تجرى عمليات مراجعة الحسابات خلال عامي ١٩٩٩ و ٢٠٠٠.
    Se prestó asistencia a la región de América Latina y el Caribe en la organización de seminarios de sensibilización nacional en Barbados, Dominica y Jamaica. UN تمت مساعدة منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي في تنظيم حلقات دراسية للتوعية على الصعيد الوطني في بربادوس، ودومينيكا، وجامايكا.
    Por último, el criterio de distribución regional aplicado podría haber sido más coherente con la representatividad del Grupo de Estados de América Latina y el Caribe en la Comisión de Derechos Humanos. UN وعلاوة على ذلك، فإن معيار التوزيع الإقليمي المطبق كان يمكن أن يكون أكثر اتساقاً مع تمثيل مجموعة دول أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي في لجنة حقوق الإنسان.
    Estudio sobre los progresos hechos en América Latina y el Caribe en la ejecución del Programa de Hábitat y del Plan Regional de Acción de América Latina y el Caribe sobre Asentamientos Humanos UN دراسة عن الإنجازات التي حققتها منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي في تنفيذ جدول أعمال الموئل وخطة العمل الإقليمية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي بشأن المستوطنات البشرية
    Parte del sistema era un concurso en el que participaron las mejores prácticas actuales aprobadas por homólogos de la región de América Latina y el Caribe en un intento por transferir sus conocimientos especializados y su experiencia a la ciudad de Medellín. UN وانطوى النظام على مسابقة تشمل أفضل الممارسات القائمة التي استعرضها الأنداد من إقليم أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي في محاولة لنقل خبراتهم وتجاربهم إلى مدينة مديلين.
    El cuadro que figura a continuación ilustra los resultados claves alcanzados en la región de América Latina y el Caribe en estrecha cooperación con los Estados Miembros y la sección de América Latina del Movimiento Mundial por la Infancia. UN ويبين الإطار الوارد أدناه النتائج المهمة التي تم التوصل إليها في منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي في تعاون وثيق مع الدول الأعضاء وفرع أمريكا اللاتينية للحركة العالمية من أجل الأطفال.
    Objetivo de la Organización: Aumentar la integración regional y la cooperación mundial para fortalecer el papel de América Latina y el Caribe en la economía mundial UN هدف المنظمة: النهوض بالتكامل الإقليمي والتعاون العالمي، من أجل تعزيز دور منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي في الاقتصاد العالمي
    No se organizarán cursos en la región de Asia y el Pacífico ni en América Latina y el Caribe en 2013 como consecuencia de la falta de contribuciones voluntarias. UN ولن تقدَّم تجرى برامج دورات تدريبية في منطقة آسيا والمحيط الهادئ أو في منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي في عام 2013 وذلك بسبب نقص الإسهامات الطوعيةالتبرعات.
    Objetivo de la Organización: Aumentar la integración regional y la cooperación mundial para fortalecer el papel de América Latina y el Caribe en la economía mundial UN هدف المنظمة: النهوض بالتكامل الإقليمي والتعاون العالمي، من أجل تعزيز دور منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي في الاقتصاد العالمي
    Objetivo de la Organización: Aumentar la integración regional y la cooperación mundial para fortalecer el papel de América Latina y el Caribe en la economía mundial UN هدف المنظمة: تعزيز التكامل الإقليمي والتعاون العالمي، من أجل تقوية دور منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي في الاقتصاد العالمي
    Objetivo de la Organización: Aumentar la integración y la cooperación regionales para fortalecer el papel de América Latina y el Caribe en el comercio internacional y la economía mundial UN هدف المنظمة: النهوض بالتكامل والتعاون على الصعيد الإقليمي، من أجل تعزيز دور منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي في التجارة الدولية والاقتصاد العالمي
    Nosotros creemos que podría tratarse de una vinculación sinérgica para encarar los problemas nuevos y subsistentes que afectan a la región de América Latina y el Caribe en los planos económico, financiero y comercial, y que el SELA aborda con seriedad y entusiasmo. UN ونعتقد أن هذا التعاون يمكن أن يكون بمثابة رابطة تعين على تناول المشاكل الجديدة والمشاكل التي يتأخر حلها التي تؤثر على منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي في الميادين الاقتصاديــة والماليــة والتجاريــة التـــي تعمل فيها المنظومــة الاقتصاديـة ﻷمريكـا اللاتينية بجدية وحماس كبيرين.
    Demás está decir que la presencia real de una región del mundo de tanta importancia como América Latina y el Caribe en las altas esferas de las Naciones Unidas no guarda relación con el equilibrio geográfico que hace a la esencia misma de la Organización. UN علاوة على ذلك، يجدر القول إن مستوى الوجود الفعلي لمنطقة مهمة من العالم هي منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي في أعلى مستويات اﻷمم المتحدة لا يتناسب مع أهميتها وفقا للتوازن الجغرافي الذي يشكل جوهر المنظمة.
    En un documento final aprobado al concluir la reunión, los participantes hicieron hincapié en la importancia del papel de América Latina y el Caribe en la labor de encontrar una solución completa, justa y duradera para la cuestión de Palestina, de conformidad con las resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas. UN وأكد المشاركون في وثيقة ختامية اعتمدوها في نهاية الاجتماع، على أهمية دور منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي في تعزيز التوصل إلى حل شامل وعادل ودائم لقضية فلسطين، وفقا لقرارات اﻷمم المتحدة ذات الصلة.
    Además, en la región de América Latina y el Caribe, en julio de 1999 se estableció, la Red de Periodistas Mexicanos, Centroamericanos y del Caribe. UN علاوة على ذلك، شهدت منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي في تموز/يوليه 1999 إنشاء شبكة صحفيي المكسيك وبلدان أمريكا الوسطى ومنطقة البحر الكاريبي.
    El Presidente agregó que para él era un orgullo representar al Grupo de Estados de América Latina y el Caribe en la Junta Ejecutiva y que veía grandes posibilidades de cooperación futura entre el UNICEF y los países de la región. UN 472 - وذكر أنه فخور بتمثيله لمجموعة دول أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي في المجلس التنفيذي وأنه يرى احتمالات واسعة للتعاون مستقبلاً بين اليونيسيف وبلدان تلك المنطقة.
    La importante transferencia neta de recursos financieros al exterior registrada en América Latina y el Caribe en 2002 estuvo acompañada de una fuerte contracción de las importaciones ya que los países en crisis redujeron el consumo y las inversiones en respuesta a la disminución de los flujos de capital por parte de los inversores internacionales. UN واقترن التحويل الضخم الصافي إلى الخارج للموارد المالية من بلدان أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي في عام 2002 بانكماش حاد في الواردات، إذ ضغطت البلدان التي تعاني من أزمات من استهلاكها واستثمارها ردا على سحب المستثمرين الدوليين لتدفقات رأس المال.
    El informe final de la evaluación se presentará durante la 16ª reunión del Foro de Ministros de Medio Ambiente de América Latina y el Caribe en noviembre de 2007. UN وسيقدم التقرير النهائي للتقييم خلال الاجتماع السادس عشر لمنتدى وزراء البيئة في أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي في تشرين الثاني/نوفمبر 2007.
    ONU-Hábitat ha celebrado también reuniones de consulta regionales con ministros de los gobiernos locales de África, en Yaoundé, en junio de 2008 y de América Latina y el Caribe, en Quito, en julio de 2008. UN وعقد موئل الأمم المتحدة أيضاً اجتماعات إقليمية واستشارية مع وزراء الحكومات المحلية من أفريقيا في ياوندي في حزيران/يونيه 2008 ومن أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي في كيوتو في تموز/يوليه 2008.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more