"أمريكا اللاتينية والكاريبي في" - Translation from Arabic to Spanish

    • América Latina y el Caribe en
        
    • América Latina y el Caribe de
        
    • América Latina y el Caribe como
        
    • de América Latina y el Caribe del
        
    • América Latina y el Caribe el
        
    Foro de Alto Nivel sobre la Cooperación entre África y América Latina y el Caribe en el marco de la CLD UN المحفل الرفيع المستوى المعني بالتعاون بين أفريقيا ومنطقة أمريكا اللاتينية والكاريبي في إطار اتفاقية مكافحة التصحر
    Haga participar a un mayor número de comunidades afrodescendientes de América Latina y el Caribe en el proyecto " la Ruta del Esclavo " , con el fin de elevar la conciencia internacional acerca de la historia de estas comunidades; UN إشراك عدد أكبر من الجاليات المنحدرة من أصل أفريقي في أمريكا اللاتينية والكاريبي في مشروع طريق الرق، بهدف زيادة الوعي الدولي بتاريخ هذه الجاليات؛
    Durante la reunión anual de la Junta con los donantes, los coordinadores respectivos del Grupo de Estados de América Latina y el Caribe en Ginebra y del Grupo de Estados de Europa Occidental y otros Estados en Ginebra invitaron a la Junta a reunirse con los miembros de ambos grupos. UN وأثناء اجتماع المجلس السنوي مع الجهات المانحة، دعا المجلسَ كل من منسق مجموعة دول أمريكا اللاتينية والكاريبي في جنيف ومجموعة دول أوروبا الغربية ودول أخرى في جنيف إلى الاجتماع بأعضاء المجموعتين.
    La consolidación de América Latina y el Caribe como zona de paz y cooperación, libre de disputas territoriales entre Estados es una aspiración constante y un logro en vías de realización de toda la región. UN وإن توحد أمريكا اللاتينية والكاريبي في منطقة سلام وتعاون تخلو من منازعات إقليمية بين الدول يعد طموحا دائما وإنجازا مستمرا للمنطقة بأكملها.
    El programa de la Junta de Comercio y Desarrollo debía incluir los desafíos a los que se enfrentaban América Latina y el Caribe en el contexto de las dificultades dimanantes de la globalización. UN وينبغي أن يتضمن جدول أعمال مجلس التجارة والتنمية القضايا التي تواجهها أمريكا اللاتينية والكاريبي في سياق الصعوبات التي تثيرها العولمة.
    Dejo constancia del agradecimiento de mi Gobierno por la asistencia técnica que recibimos recientemente del Centro Regional de las Naciones Unidas para la Paz y el Desarme en América Latina y el Caribe en el ámbito de la destrucción y la gestión de existencias de armas de fuego. UN أعرب عن تقدير حكومتي للمساعدة الفنية التي تلقتها في الآونة الأخيرة من مركز الأمم الإقليمي للسلام ونزع السلاح في أمريكا اللاتينية والكاريبي في مجال تدمير الأسلحة النارية وإدارة المخزون منها.
    La oradora recordó al respecto que en la Declaración de Caracas, aprobada por los ministros de América Latina y el Caribe en enero de 1996, se reconocía la función capital de la UNCTAD en la esfera del comercio y el desarrollo y se proponía el establecimiento de una Comisión del Comercio. UN وفي هذا الصدد، أشارت الى أن إعلان كراكاس، الذي اعتمده وزراء بلدان أمريكا اللاتينية والكاريبي في كانون الثاني/يناير ١٩٩٦، اعترف بدور اﻷونكتاد اﻷساسي في مجال التجارة والتنمية واقترح انشاء لجنة للتجارة.
    La Conferencia General, al aprobar su resolución GC.7/Res.9, pidió al Director General que adoptara varias medidas en apoyo de América Latina y el Caribe en el marco del Plan general de actividades. UN طلب المؤتمر الى المدير العام ، لدى اعتماده القرار م ع-٧/ق-٩ ، أن يتخذ عددا من التدابير لدعم منطقة أمريكا اللاتينية والكاريبي في اطار خطة اﻷعمال .
    Dos tercios del aumento de la producción de estos países cubrirán dos tercios de la demanda adicional de petróleo de los Estados Unidos, y la cuota correspondiente a los países de América Latina y el Caribe en las importaciones de petróleo de los Estados Unidos llegará a la mitad del total. UN وسيلبي ثلثا زيادة الإنتاج في بلدان أمريكا اللاتينية والكاريبي ثلثي طلب الولايات المتحدة الإضافي للنفط، وستصل حصة بلدان أمريكا اللاتينية والكاريبي في واردات الولايات المتحدة من النفط إلى نصف وارداتها الإجمالية.
    17. Es esencial que la ONUDI preste mayor atención a América Latina y el Caribe, en vista del desigual desarrollo y distribución de la riqueza característicos de la región. UN 17- وقالت في ختام كلمتها إنه من الحتمي أن تركّز اليونيدو على بلدان أمريكا اللاتينية والكاريبي في ضوء المستويات غير المتكافئة للتنمية وتوزيع الثروة في المنطقة.
    La falta de representatividad de los países de América Latina y el Caribe en la Comisión de Consolidación de la Paz es un hecho concreto que se ve agravado aún más en la categoría correspondiente a los principales contribuyentes de tropas, en donde una sola subregión está representada con tres Estados, mientras que los restantes dos pertenecen a otro grupo regional. UN إن قلة التمثيل بين بلدان أمريكا اللاتينية والكاريبي في لجنة بناء السلام حقيقة ثابتة تزداد تفاقما في فئة البلدان الرئيسية المساهمة بقوات، والتي يتمتع إقليم فرعي واحد بتمثيل ثلاث دول، بينما تنتمي الدولتان المتبقيتان إلى مجموعة إقليمية أخرى.
    30. Los grandes desastres que se desataron sobre América Latina y el Caribe en 2010 determinaron el alcance del apoyo prestado por ONU-SPIDER a la región. UN 30- أملت الكوارث الكبرى التي أصابت أمريكا اللاتينية والكاريبي في عام 2010 مدى الدعم الذي قدَّمه برنامج سبايدر في المنطقة.
    También acoge con beneplácito la reunión que celebra en Viena el Círculo de Montevideo y confía en que las ponencias y los debates en esa reunión refuercen sustancialmente el debate sobre la función de América Latina y el Caribe en los temas que incumben a la ONUDI. UN كما رحّب بدورة مونتيفيدو الجاري عقدها في فيينا، وأعرب عن ثقته في أنَّ العروض الإيضاحية والنقاشات التي ستشهدها تلك الجلسة ستعزّز إلى حد بعيد مناقشة دور أمريكا اللاتينية والكاريبي في الشؤون المتعلقة باليونيدو.
    Se ha previsto una actividad similar para América Latina y el Caribe (en Belice). UN ومن المقرر إجراء تدريبات مماثلة لفائدة أمريكا اللاتينية والكاريبي (في بليز).
    1. Al aprobar la resolución GC.7/Res.9, la Conferencia General pidió al Director General que adoptara una serie de medidas de apoyo con destino a América Latina y el Caribe en el marco del Plan General de Actividades. UN ١ - لدى اعتماد القرار م ع-٧/ق-٩ ، طلب المؤتمر العام الى المدير العام أن يتخذ عددا من التدابير لدعم منطقة أمريكا اللاتينية والكاريبي في سياق خطة اﻷعمال .
    La consolidación de América Latina y el Caribe como Zona de Paz y Cooperación, libre de disputas territoriales entre Estados es una aspiración constante y un logro en vías de realización de toda la región. UN وإن توحد أمريكا اللاتينية والكاريبي في منطقة سلام وتعاون تخلو من منازعات إقليمية بين الدول يعدّ طموحاً دائماً وإنجازاً مستمراً للمنطقة بأكملها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more