"أمريكا الوسطى في" - Translation from Arabic to Spanish

    • centroamericanos en
        
    • Centroamérica en
        
    • América Central en
        
    • centroamericana en
        
    • Centroamérica a
        
    • de Centroamérica
        
    • centroamericanas en
        
    • centroamericanos para
        
    • América Central a
        
    • de América Central
        
    • centroamericanas al
        
    • centroamericanos de
        
    • centroamericanos el
        
    • América Central para
        
    Las Naciones Unidas y la comunidad internacional deben seguir acompañando a los países centroamericanos en sus empeños por alcanzar esas metas. UN وينبغي للأمم المتحدة والمجتمع الدولي أن يواصل مصاحبة بلدان أمريكا الوسطى في جهودها الرامية إلى تحقيق هذه الأهداف.
    Apoyo a la participación de los gobiernos centroamericanos en la Ronda Uruguay UN دعم اشتراك حكومات أمريكا الوسطى في جولة أوروغواي
    Teniendo en cuenta la experiencia de Centroamérica en el proceso de remoción de minas, consideramos importante formular los siguientes comentarios. UN وإذ نضع نصب أعيننا الخبرة التي اكتسبتها أمريكا الوسطى في إزالة اﻷلغام، نرى أن من المهم أن نبدي التعليقات التالية:
    Para ello se reunió un congreso de todas las municipalidades de Centroamérica en Antigua Guatemala. UN ولهذه الغاية، عقد مؤتمر لجميع بلديات أمريكا الوسطى في مدينة غواتيمالا القديمة.
    Los esfuerzos realizados para apoyar a América Central en su transición de conflicto a desarrollo han sido particularmente pertinentes e importantes. UN وكانت جهود دعم أمريكا الوسطى في تحولها من الصراع إلى التنمية ذات دلالة خاصة وأهمية.
    Guatemala participa con los países centroamericanos en un proceso de integración regional que ha sido renovado institucionalmente. UN إن غواتيمــالا تشتــرك مع بلدان أمريكا الوسطى في عملية تكامل إقليمي شهــدت تجديـــدا مؤسسيا.
    Asimismo, acordamos realizar la XIX Reunión Ordinaria de Presidentes centroamericanos en Panamá. UN ونقرر أيضا عقد مؤتمر القمة العادي التاسع عشر لرؤساء أمريكا الوسطى في بنما.
    La organización ha prestado asimismo asistencia técnica a la participación de países centroamericanos en la reunión del Grupo Consultivo celebrada en Madrid. UN وقدمت المنظمة كذلك مساعدة تقنية لمشاركة بلدان أمريكا الوسطى في اجتماعات الفريق الاستشاري المعقودة في مدريد.
    La Unión Europea aprecia los progresos hechos por los gobiernos centroamericanos en la consolidación de la democracia y la buena gestión pública. UN ويقدر الاتحاد الأوروبي التقدم الذي أحرزته حكومات أمريكا الوسطى في توطيد الديمقراطية والحكم الرشيد.
    Los lineamientos que apruebe la Reunión de Presidentes centroamericanos en esta materia y las políticas generales que deriven de instrumentos complementarios, formarán parte integral de este Tratado; UN وستشكل المبادئ التوجيهية المزمع اعتمادها من قبل اجتماع رؤساء أمريكا الوسطى في هذا الصدد والسياسات العامة المتولدة من الصكوك التكميلية جزءا لا يتجزأ من هذه المعاهدة؛
    El proyecto asiste a los gobiernos centroamericanos en sus políticas y programas de modernización de la agricultura y de reforma institucional y del sector rural para consolidar el proceso de desarrollo sostenible en la subregión. UN ويساعد المشروع حكومات بلدان أمريكا الوسطى في سياساتها وبرامجها الرامية إلى تحديث الزراعة وإصلاح المؤسسات والقطاع الحضري تعزيزا لعملية التنمية المستدامة في إقليم أمريكا الوسطى الفرعي.
    Situación de las mujeres en Centroamérica en el marco del Programa Mujer, Salud y Desarrollo de la OPS. UN حالة المرأة في أمريكا الوسطى في إطار برنامج منظمة الصحة للبلدان اﻷمريكية المتعلق بالمرأة والصحة والتنمية.
    42. El Plan Especial siguió prestando apoyo a los países de Centroamérica en el sector del comercio exterior. UN جيم - الامتيازات التجارية ٤٢ - وواصلت الخطة الخاصة مساعدة بلدان أمريكا الوسطى في مجال التجارة الخارجية.
    Este programa del PNUD ha sido uno de los componentes más importantes del proceso CIREFCA y la mayor operación encarada en Centroamérica en esta área de acción. UN فهذا البرنامج، الذي يتولى تنفيذه برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، هو أحد العناصر الرئيسية لعملية المؤتمر، كما أنه أكبر مشروع يجري تنفيذه في أمريكا الوسطى في هذا المجال من مجالات العمل.
    La Argentina también ha participado en tareas de desminado en América Central, en diversas operaciones, en el marco de la Organización de los Estados Americanos (OEA). UN وما برحت اﻷرجنتين تشارك في مختلف عمليات إزالة اﻷلغام في أمريكا الوسطى في إطار منظمة الدول اﻷمريكية.
    Esta acción conjunta y solidaria para la reinserción de América Central en la comunidad internacional ha procurado institucionalizar nuevos vínculos con otros países y regiones, que han respaldado nuestro esfuerzo por la paz y la democracia en el istmo y hoy colaboran con nuestra lucha por el desarrollo sostenible. UN وهذا العمل اﻷخـــوي المشترك، الذي يرمي إلى إعادة إدماج أمريكا الوسطى في المجتمع الدولي، سعى إلى إنشاء صلات مؤسسية جديدة مع البلدان اﻷخرى والمناطق اﻷخرى التي ساندت جهودنا ﻹدراك السلام والديمقراطية في البرزخ، والتي تتعاون اﻵن مع كفاحنا من أجل التنمية المستدامـــــة.
    En estrecha coordinación con el Banco Interamericano de Desarrollo, la cooperación técnica del PNUD fue un elemento clave para lograr la participación de los gobiernos de América Central en la reunión del Grupo Consultivo convocada por el Banco tras el huracán Mitch. UN وبتنسيق وثيق مع مصرف التنمية للبلدان اﻷمريكية، كان للمساعدة التقنية للبرنامج اﻹنمائي دور أساسي في نجاح مشاركة حكومات أمريكا الوسطى في اجتماع الفريق الاستشاري الذي عقده المصرف في أعقاب إعصار ميتش.
    Asimismo, hizo referencia a las responsabilidades de los Estados con respecto al control y uso de las armas pequeñas y livianas, así como la necesidad de mejorar la legislación centroamericana en este campo. UN وأشارت إلى مسؤولية الدولة فيما يتعلق بمراقبة واستعمال الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وإلى ضرورة تحسين قوانين أمريكا الوسطى في هذا المجال.
    14. Eliminar totalmente el plomo de la gasolina que se utiliza en Centroamérica a más tardar el 31 de julio de 1995. UN ١٤ - الازالة التامة للرصاص من الغازولين الذي يستخدم في أمريكا الوسطى في موعد لا يتجاوز ٣١ تموز/يوليه ١٩٩٥.
    " Situación General de las Mujeres Centroamericanas " . En Rivera, Tirza (editora). Las juezas en Centroamérica y Panamá. UN " الحالة العامة للمرأة في أمريكا الوسطى " في: Rivera, Tirza, (Editor), Las iuezas en Centro América y Panamá.
    Reafirmando que en Centroamérica no puede haber paz sin desarrollo ni democracia, los cuales son objetivos fundamentales para asegurar los procesos de transformación en la región y alcanzar la aspiración de los pueblos y Gobiernos centroamericanos para que Centroamérica pueda constituirse en una región de paz, libertad, democracia y desarrollo, UN وإذ تعيد تأكيد أنه لا يمكن إقرار سلم في أمريكا الوسطى بدون تنمية أو ديمقراطية، وهما هدفان أساسيان لضمان عمليات التحول في المنطقة وتحقيق آمال شعوب وحكومات أمريكا الوسطى في أن تصبح أمريكا الوسطى منطقة سلم وحرية وديمقراطية وتنمية،
    Puede estar seguro del apoyo de las delegaciones de los países de América Central a su importante tarea. UN ولتتأكدوا، سيدي، من الدعم الثابت لوفود بلدان أمريكا الوسطى في عملكم الهام.
    Junio de 1991 a junio de 1992: Investigadora Nacional para Costa Rica del Proyecto subregional de OPS/OMS " La situación de salud-enfermedad de las mujeres centroamericanas al inicio de la década de los noventa. " Un enfoque de género " ; Programa subregional Mujer, Salud y Desarrollo UN باحثة وطنية من كوستاريكا في المشروع دون اﻹقليمي المشترك بين منظمة الصحة للبلدان اﻷمريكية ومنظمة الصحة العالمية والمعنون " حالة الصحة والمرض للمرأة في أمريكا الوسطى في بداية التسعينات، نهج قائم على أساس نوع الجنس " ؛ البرنامج دون اﻹقليمي المتعلق بالمرأة والصحة والتنمية.
    En 1989 dictó en la Universidad de Costa Rica el primer curso de posgrado sobre violencia contra la mujer para estudiantes de países centroamericanos de habla hispana. UN وقامت بتدريس أول منهج دراسي لخريجي الجامعات بشأن العنف ضد المرأة بجامعة كوستاريكا للطلاب من البلدان الناطقة بالإسبانية في أمريكا الوسطى في 1989.
    Acogiendo también con beneplácito las Declaraciones Conjuntas posteriores emitidas por los Presidentes centroamericanos el 16 de enero de 1988 en Alajuela, Costa Rica (S/19447, anexo) y el 14 de febrero de 1989 en Costa del Sol, El Salvador (S/20491, anexo), UN " وإذ يرحب أيضا باﻹعلانين المشتركين اللاحقين اللذين أصدرهما رؤساء جمهوريات أمريكا الوسطى في ٦١ كانون الثاني/يناير ٨٨٩١ في ألاجويلا، كوستاريكا )S/19447، المرفق(، وفي ٤١ شباط/فبراير ٩٨٩١ في كوستا ديل سول، السلفادور، )S/20491، المرفق(،
    En 2007 se puso en marcha el Proyecto de control de armas pequeñas en América Central para prestar apoyo a los gobiernos de los países de la región. UN وأُطلق مشروع مراقبة الأسلحة الصغيرة في أمريكا الوسطى في عام 2007 لدعم الحكومات في المنطقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more