"أمريكا الوسطى والكاريبي" - Translation from Arabic to Spanish

    • América Central y el Caribe
        
    • Centroamérica y el Caribe
        
    • centroamericanos y caribeños
        
    Los huracanes Georges y Mitch han devastado las comunidades más vulnerables en América Central y el Caribe. UN وأتى إعصارا جورج وميتش على مجتمعات سكانية مكشوفة تعرضت له في مناطق مختلفة من أمريكا الوسطى والكاريبي.
    En algunos países de América Central y el Caribe la labor se centrará en determinados productos agrícolas. UN وسوف يركز العمل لدى بلدان معينة في أمريكا الوسطى والكاريبي على منتجات زراعية مختارة.
    En varios países de América Central y el Caribe se han preparado estudios nacionales. UN وأُعدت دراسات وطنية في عدد من بلدان أمريكا الوسطى والكاريبي.
    También se siguió cooperando con la Academia Regional Anticorrupción para Centroamérica y el Caribe. UN كما استمر التعاون مع الأكاديمية الإقليمية لمكافحة الفساد في أمريكا الوسطى والكاريبي.
    El comercio regional en Centroamérica y el Caribe también comienza a desempeñar un papel cada vez más importante. UN وبدأت أيضاً التجارة الإقليمية في أمريكا الوسطى والكاريبي تلعب دوراً متزايد الأهمية.
    Miniplenaria para los países de América Central y el Caribe hispanohablante UN الجلسة العامة المصغَّرة المخصصة لبلدان أمريكا الوسطى والكاريبي الناطقة بالإسبانية
    Informe de la miniplenaria para los países de América Central y el Caribe UN تقرير الجلسة العامة المصغَّرة المخصصة لبلدان أمريكا الوسطى والكاريبي
    No obstante, el consumo parece ir en aumento en algunos países de América Central y el Caribe. UN بيد أنَّ تعاطيه يتزايد على ما يبدو في بعض بلدان أمريكا الوسطى والكاريبي.
    Gracias a la solución de las crisis planteadas por los refugiados en la América Central y el Caribe en los dos últimos decenios, el ACNUR tiene ahora la posibilidad de centrar su atención en los problemas todavía pendientes. UN وبانتهاء حالات الطوارئ فيما يتعلق باللاجئين من أمريكا الوسطى والكاريبي التي سادت في العقدين الماضيين، تسنح للمفوضية الآن فرصة التركيز على جدول الأعمال المعلق هذا.
    IX. DESASTRE NATURAL EN América Central y el Caribe UN تاسعا- الكارثة الطبيعية التي أصابت أمريكا الوسطى والكاريبي
    24. Como resultado de la sesión miniplenaria para los países de América Central y el Caribe se presentó el texto siguiente: UN 24- عُرض التقرير التالي في ختام الجلسة العامة المصغَّرة المخصصة لبلدان أمريكا الوسطى والكاريبي:
    La pérdida de demanda interna se vio aún más exacerbada por las reducciones de las remesas de los migrantes a México, América Central y el Caribe. UN وزاد من تفاقم الخسارة في الطلب المحلي انخفاض مبالغ الحوالات التي يرسلها المهاجرون إلى المكسيك وإلى بلدان أمريكا الوسطى والكاريبي.
    En 2009, según las apreciaciones de los expertos, el consumo de cocaína en general fue estable, con excepción del aumento registrado en cuatro países de América Central y el Caribe. UN وفي عام 2009، رأى الخبراء أنَّ تعاطي الكوكايين قد استقر عموما، باستثناء زيادات حدثت في أربعة من بلدان أمريكا الوسطى والكاريبي.
    25. Asimismo, la Secretaría contribuyó, con el apoyo del PNUMA y el PNUD, a la organización de la primera reunión subregional para la región de América Central y el Caribe, celebrada en Santo Domingo del 18 al 20 de abril de 1996. UN ٥٢- وبالمثل، يسرت اﻷمانة، بدعم من برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، تنظيم أول اجتماع دون اقليمي لمنطقة أمريكا الوسطى والكاريبي في سانتو دومينغو من ٨١ إلى ٠٢ نيسان/أبريل ٦٩٩١.
    El PNUD/ONURS también ayudó a la secretaría de la CLD a preparar y organizar una conferencia subregional y cinco conferencias regionales para América Central y el Caribe. Fondo de Población de las Naciones Unidas UN وقام أيضاً برنامج الأمم المتحد الإنمائي/مكتب مكافحة التصحر والجفاف بمساعدة أمانة اتفاقية مكافحة التصحر في إعداد وتنظيم مؤتمر دون إقليمي وخمسة مؤتمرات إقليمية من أجل أمريكا الوسطى والكاريبي.
    Por ejemplo, en el período que se examina se adoptaron nuevas iniciativas para poner en marcha una capacitación subregional en sistemas de justicia destinada a jueces, magistrados y fiscales en el África meridional y el Asia sudoriental, además de que se renovó la iniciativa de capacitación en materia de justicia en Centroamérica y el Caribe. UN ومن أمثلة ذلك ما اتخذ أثناء الفترة التي يشملها التقرير من مبادرات جديدة للشروع في تنفيذ برامج تدريب دون إقليمية على نظم العدالة للقضاة وموظفي القضاء والمدعين العامين في الجنوب الأفريقي وجنوب شرقي آسيا، فضلا عن مبادرة التدريب التجديدي في مجال العدالة في منطقة أمريكا الوسطى والكاريبي.
    En las regiones de Centroamérica y el Caribe sufrimos constantemente los efectos de los desastres naturales, entre los cuales, los huracanes han venido aumentando en número e intensidad en el último decenio. Ello se ha atribuido a los efectos del cambio climático, causados por el calentamiento mundial. UN ونحن في منطقتي أمريكا الوسطى والكاريبي نعاني بصفة مستديمة من آثار الكوارث الطبيعية حيث تزايد عدد الأعاصير وكثافتها على مدى العقد الماضي، وهذا يعزى إلى آثار تغير المناخ الناجم عن الاحترار العالمي.
    19. En la región de América Latina y el Caribe se ha prestado apoyo durante las gestiones iniciales realizadas por el Gobierno de Panamá para establecer la Academia regional de lucha contra la corrupción para Centroamérica y el Caribe (RAACA). UN 19- وفي منطقة أمريكا اللاتينية والكاريبـي، قُدِّم الدعم أثناء الخطوات المبدئية التي اتخذتها حكومة بنما لإنشاء الأكاديمية الإقليمية لمكافحة الفساد في أمريكا الوسطى والكاريبي.
    85. La UNODC presta apoyo al Gobierno de Panamá en la gestión de la Academia Regional Anticorrupción para Centroamérica y el Caribe (ARAC), que se inauguró oficialmente el 1 de noviembre de 2012. UN 85- ويعكف المكتب في الوقت الراهن على دعم حكومة بنما فيما يخص تشغيل " الأكاديمية الإقليمية لمكافحة الفساد في بلدان أمريكا الوسطى والكاريبي " ، المقامة في بنما. وقد افتُتحت تلك الأكاديمية رسمياً في 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2012.
    El desempleo entre los jóvenes promedia el duplo o el triple del desempleo de adultos; sin embargo, en algunos países, sobre todo del Oriente Medio, África septentrional, Europa meridional y partes de Centroamérica y el Caribe, puede llegar a quintuplicar o sextuplicar la cifra. UN وبطالة الشباب تزيد في المتوسط بمقدار الضعف أو ثلاثة أضعاف عن بطالة الكبار()؛ ولكنها قد تزيد بمقدار خمسة أو ستة أضعاف في بعض البلدان، وخاصة في الشرق الأوسط وشمال أفريقيا وأوروبا الجنوبية وأجزاء من أمريكا الوسطى والكاريبي.
    27. También se ha mejorado la extensión publicando los resultados de los estudios nacionales y facilitando su amplia difusión en los planos nacional y regional (por ejemplo, los estudios nacionales sobre bienes y servicios ambientales en Centroamérica y el Caribe). UN 27- كما تحسن " توسيع نطاق الخدمات " بفضل نشر نتائج الدراسات الوطنية وتسهيل تعميمها على نطاق واسع على الصعيدين الوطني والإقليمي (مثلا، الدراسات الوطنية المتعلقة بالسلع والخدمات البيئية في أمريكا الوسطى والكاريبي).
    Entre los países centroamericanos y caribeños, Costa Rica, Guatemala y Honduras ampliaron significativamente el valor de sus exportaciones, pese al sensible deterioro de los valores unitarios, que en los demás países del grupo causó, en cambio, reducciones. UN ومن بين بلدان أمريكا الوسطى والكاريبي نجد أن كلا من غواتيمالا وكوستاريكا وهندوراس قد وسعت كثيرا قيمة صادراتها على الرغم من التدهور الطفيف في قيم الوحدات. وعلى العكس من ذلك، أدى انخفاض اﻷسعار الى هبوط القيم الاجمالية في البلدان اﻷخرى من المجموعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more