Ayer, en un espíritu de reflexión, organizamos una consulta abierta sobre el tema. | UN | وقمنا أمس في سياق تأملي بتنظيم مشاورات مفتوحة في هذه المسألة. |
Eso no es lo que dijo tu novia ayer en tu camioneta. | Open Subtitles | ذلك ليس ما سمعته من صديقتك ليلة أمس في شاحنتك |
Nills Hater, que habló con el contacto australiano, fue asesinado ayer en Viena | Open Subtitles | نيلز هاتر. ما يسمّى بالإتّصال النمساوي قتل صباح أمس في فينا. |
Salió a reunirse con la cuadrilla de leñadores. Me avisó ayer, en nuestra reunión matinal. | Open Subtitles | لقد ذهب لموعدٍ مع جماعةِ القطعِ خاصته لقد أخبَرني أمس في بيانِنا الموجز |
Entonces, esa chica que conocimos anoche en el club, no paso nada después que la pusiste en el taxi, ¿verdad? | Open Subtitles | اذا التقيت انت و الفتاة ليلة أمس في النادي لم يحدث شئ بعدك تركتها فى سيارة الاجره |
La policía dice que Aaron Swartz de 26 años de edad se suicidó ayer en su departamento de Brooklyn. | Open Subtitles | تقول الشرطة إنّ هارون شوارتز ذي الستّة و عشرين عاما قد انتحر أمس في شقّته في بروكلِن |
Así pues, toda tergiversación del enfrentamiento sucedido ayer en Proskok constituye un intento más de medir por el mismo rasero a la víctima y al agresor. | UN | ومن ثم، فإن التفسير المضلل للمعركة التي وقعت أمس في بروسكوك يشكل محاولة أخرى للمساواة بين المعتدى عليه والمعتدي. |
Ayer, en Washington, se marcó otro hito en el proceso de paz del Oriente Medio. | UN | وقد جرى التوصل أمس في واشنطن الى معلم آخر في عملية السلام في الشرق اﻷوسط. |
ayer en las consultas presidenciales no se me informó de esta importante fiesta del jueves. | UN | فلم يحدث أمس في مشاورات الرئيس أن أبلغت بأن هذه المناسبة الهامة جدا تصادف يوم الخميس. |
Nuestro Ministro presentó esta propuesta inmediatamente después de las conversaciones celebradas ayer en Sarajevo con su homólogo británico, Excmo. Sr. Malcom Rifkind, quien había sido informado de esta iniciativa política. | UN | وعرض الوزير هذا الاقتراح فور انتهاء المحادثات التي عقدت أمس في سراييفو مع نظيره البريطاني، معالي السيد مالكوم ريفكايند، الذي أحيط علما بهذه المبادرة السياسية. |
Deseo señalar a su atención el horrendo acto de terrorismo perpetrado por terroristas palestinos el día de ayer en la ciudad israelí de Beersheba. | UN | أود أن ألفت انتباهكم إلى عمل إرهابي شائن ارتكبه إرهابيون فلسطينيون أمس في مدينة بئر السبع اﻹسرائيلية. |
El día de ayer, en la ciudad de Panamá, el Grupo de Río emitió el siguiente comunicado: | UN | وأصدرت مجموعة ريو يوم أمس في مدينة بنما البلاغ التالي: |
La Junta se reunió ayer en Viena y estuvo a la altura de sus responsabilidades. | UN | وقد اجتمع مجلس الوكالة أمس في فيينا والتزم بمسؤولياته. |
Mientras tanto, desde la Faja de Gaza, se sigue atacando constantemente con misiles a civiles israelíes, tal y como se describió ayer en la exposición ante el Consejo de Seguridad. | UN | وفي الوقت ذاته، يستمر بانتظام استهداف المدنيين الإسرائيليين بالصواريخ انطلاقا من قطاع غزة على النحو المشار إليه أمس في الإحاطة التي قدمت إلى مجلس الأمن. |
Asimismo quisiera expresar mis profundas condolencias a las familias de nuestros colegas diplomáticos chilenos que fueron muertos ayer en Costa Rica. | UN | كما أود أن أتقدم بأصدق التعازي إلى أسر زملائنا الدبلوماسيين الشيليين الذين قتلوا أمس في كوستاريكا. |
las Naciones Unidas Le escribo para señalar a su atención con urgencia el atentado suicida con bomba perpetrado ayer en la ciudad israelí de Be ' er Sheva. | UN | أكتب إليكم لأوجه انتباهكم على نحو عاجل إلى تفجير انتحاري نُفذ أمس في مدينة بئر السبع الإسرائيلية. |
Como lo señaló el Secretario General ayer en Ginebra y como lo indicó el Grupo de alto nivel, la Comisión de Derechos Humanos tiene problemas semejantes, quizá incluso más evidentes. | UN | وكما لاحظ الأمين العام، حتى يوم أمس في جنيف، ولاحظ الفريق الرفيع المستوى، هناك مشاكل مماثلة تبتلى بها لجنة حقوق الإنسان، وربما بصورة أكثر حدة. |
Las elecciones celebradas ayer en el Afganistán son otro hito positivo en su transición. | UN | والانتخابات التي أُجريت يوم أمس في أفغانستان هي معلم آخر بارز يحظى بالترحيب في العملية الانتقالية لهذا البلد. |
- Claro que lo conozco... y usted lo sabe porque me vio hablando con él anoche en el club. | Open Subtitles | أجل بالطبع أعرفه وتعرف جيداً أنني أعرفه لأنك رأيتني أتحدث معه ليلة أمس في الملهى |
anoche en un bar me pidieron mi carnet. | Open Subtitles | ليلة أمس في النادي كان يعلمني كيف أستخدم المسدس |
Bueno, Ronnie. ¿Dónde estabas ayer a las 7:30 de la mañana? | Open Subtitles | حَسَناً، روني. حيث كَانتْ أنت أمس في 7: 30 في الصباحِ؟ |
A primeras horas de la mañana de ayer llegaron a la ciudad portuaria de Assab 1.410 civiles eritreos deportados de Addis Abeba. | UN | وصل أمس في ساعة مبكرة إلى مدينة عصب، المطلة على البحر، ٤١٠ ١ مدنيين إريتريين مرحلين من أديس أبابا. |
El Papa Pablo VI, Sumo Pontífice de la Iglesia Católica Romana falleció anoche a las 21:40 horas. | Open Subtitles | البابا بول فل البابا الاكبر للكنيسة الكاثوليكية الرومانية مات ليلة أمس في 9: 40 مساء |
Reconfirmé esta posición ayer por la tarde en las consultas presidenciales, y ésa era la situación. | UN | وقمت مرة أخرى بتأكيد هذا الوضع بعد ظهر أمس في المشاورات الرئاسية، وذكرت أن هذا هو الموقف اﻵن. |
Espero que las negociaciones con la Federación de Rusia, que comenzaron ayer, el 28 de septiembre de 1993, sean pragmáticas y conduzcan pronto a un acuerdo que consiga la retirada completa de las fuerzas militares extranjeras del territorio de Letonia. | UN | ويراودني اﻷمل في أن تنم المفاوضات التي بدأت مع الاتحاد الروسي أمس في ٢٨ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣ عن روح عملية، وأن تفضي قريبا الى اتفاق ينص على الانسحاب الكامل للقوات العسكرية اﻷجنبية من إقليم لاتفيا. |