"أمس في" - Translation from Arabic to Spanish

    • ayer en
        
    • anoche en
        
    • ayer a
        
    • de ayer
        
    • anoche a
        
    • ayer por la
        
    • ayer el
        
    Ayer, en un espíritu de reflexión, organizamos una consulta abierta sobre el tema. UN وقمنا أمس في سياق تأملي بتنظيم مشاورات مفتوحة في هذه المسألة.
    Eso no es lo que dijo tu novia ayer en tu camioneta. Open Subtitles ذلك ليس ما سمعته من صديقتك ليلة أمس في شاحنتك
    Nills Hater, que habló con el contacto australiano, fue asesinado ayer en Viena Open Subtitles نيلز هاتر. ما يسمّى بالإتّصال النمساوي قتل صباح أمس في فينا.
    Salió a reunirse con la cuadrilla de leñadores. Me avisó ayer, en nuestra reunión matinal. Open Subtitles لقد ذهب لموعدٍ مع جماعةِ القطعِ خاصته لقد أخبَرني أمس في بيانِنا الموجز
    Entonces, esa chica que conocimos anoche en el club, no paso nada después que la pusiste en el taxi, ¿verdad? Open Subtitles اذا التقيت انت و الفتاة ليلة أمس في النادي لم يحدث شئ بعدك تركتها فى سيارة الاجره
    La policía dice que Aaron Swartz de 26 años de edad se suicidó ayer en su departamento de Brooklyn. Open Subtitles ‫تقول الشرطة إنّ هارون شوارتز ذي الستّة و عشرين عاما ‫قد انتحر أمس في شقّته في بروكلِن
    Así pues, toda tergiversación del enfrentamiento sucedido ayer en Proskok constituye un intento más de medir por el mismo rasero a la víctima y al agresor. UN ومن ثم، فإن التفسير المضلل للمعركة التي وقعت أمس في بروسكوك يشكل محاولة أخرى للمساواة بين المعتدى عليه والمعتدي.
    Ayer, en Washington, se marcó otro hito en el proceso de paz del Oriente Medio. UN وقد جرى التوصل أمس في واشنطن الى معلم آخر في عملية السلام في الشرق اﻷوسط.
    ayer en las consultas presidenciales no se me informó de esta importante fiesta del jueves. UN فلم يحدث أمس في مشاورات الرئيس أن أبلغت بأن هذه المناسبة الهامة جدا تصادف يوم الخميس.
    Nuestro Ministro presentó esta propuesta inmediatamente después de las conversaciones celebradas ayer en Sarajevo con su homólogo británico, Excmo. Sr. Malcom Rifkind, quien había sido informado de esta iniciativa política. UN وعرض الوزير هذا الاقتراح فور انتهاء المحادثات التي عقدت أمس في سراييفو مع نظيره البريطاني، معالي السيد مالكوم ريفكايند، الذي أحيط علما بهذه المبادرة السياسية.
    Deseo señalar a su atención el horrendo acto de terrorismo perpetrado por terroristas palestinos el día de ayer en la ciudad israelí de Beersheba. UN أود أن ألفت انتباهكم إلى عمل إرهابي شائن ارتكبه إرهابيون فلسطينيون أمس في مدينة بئر السبع اﻹسرائيلية.
    El día de ayer, en la ciudad de Panamá, el Grupo de Río emitió el siguiente comunicado: UN وأصدرت مجموعة ريو يوم أمس في مدينة بنما البلاغ التالي:
    La Junta se reunió ayer en Viena y estuvo a la altura de sus responsabilidades. UN وقد اجتمع مجلس الوكالة أمس في فيينا والتزم بمسؤولياته.
    Mientras tanto, desde la Faja de Gaza, se sigue atacando constantemente con misiles a civiles israelíes, tal y como se describió ayer en la exposición ante el Consejo de Seguridad. UN وفي الوقت ذاته، يستمر بانتظام استهداف المدنيين الإسرائيليين بالصواريخ انطلاقا من قطاع غزة على النحو المشار إليه أمس في الإحاطة التي قدمت إلى مجلس الأمن.
    Asimismo quisiera expresar mis profundas condolencias a las familias de nuestros colegas diplomáticos chilenos que fueron muertos ayer en Costa Rica. UN كما أود أن أتقدم بأصدق التعازي إلى أسر زملائنا الدبلوماسيين الشيليين الذين قتلوا أمس في كوستاريكا.
    las Naciones Unidas Le escribo para señalar a su atención con urgencia el atentado suicida con bomba perpetrado ayer en la ciudad israelí de Be ' er Sheva. UN أكتب إليكم لأوجه انتباهكم على نحو عاجل إلى تفجير انتحاري نُفذ أمس في مدينة بئر السبع الإسرائيلية.
    Como lo señaló el Secretario General ayer en Ginebra y como lo indicó el Grupo de alto nivel, la Comisión de Derechos Humanos tiene problemas semejantes, quizá incluso más evidentes. UN وكما لاحظ الأمين العام، حتى يوم أمس في جنيف، ولاحظ الفريق الرفيع المستوى، هناك مشاكل مماثلة تبتلى بها لجنة حقوق الإنسان، وربما بصورة أكثر حدة.
    Las elecciones celebradas ayer en el Afganistán son otro hito positivo en su transición. UN والانتخابات التي أُجريت يوم أمس في أفغانستان هي معلم آخر بارز يحظى بالترحيب في العملية الانتقالية لهذا البلد.
    - Claro que lo conozco... y usted lo sabe porque me vio hablando con él anoche en el club. Open Subtitles أجل بالطبع أعرفه وتعرف جيداً أنني أعرفه لأنك رأيتني أتحدث معه ليلة أمس في الملهى
    anoche en un bar me pidieron mi carnet. Open Subtitles ليلة أمس في النادي كان يعلمني كيف أستخدم المسدس
    Bueno, Ronnie. ¿Dónde estabas ayer a las 7:30 de la mañana? Open Subtitles حَسَناً، روني. حيث كَانتْ أنت أمس في 7: 30 في الصباحِ؟
    A primeras horas de la mañana de ayer llegaron a la ciudad portuaria de Assab 1.410 civiles eritreos deportados de Addis Abeba. UN وصل أمس في ساعة مبكرة إلى مدينة عصب، المطلة على البحر، ٤١٠ ١ مدنيين إريتريين مرحلين من أديس أبابا.
    El Papa Pablo VI, Sumo Pontífice de la Iglesia Católica Romana falleció anoche a las 21:40 horas. Open Subtitles البابا بول فل البابا الاكبر للكنيسة الكاثوليكية الرومانية مات ليلة أمس في 9: 40 مساء
    Reconfirmé esta posición ayer por la tarde en las consultas presidenciales, y ésa era la situación. UN وقمت مرة أخرى بتأكيد هذا الوضع بعد ظهر أمس في المشاورات الرئاسية، وذكرت أن هذا هو الموقف اﻵن.
    Espero que las negociaciones con la Federación de Rusia, que comenzaron ayer, el 28 de septiembre de 1993, sean pragmáticas y conduzcan pronto a un acuerdo que consiga la retirada completa de las fuerzas militares extranjeras del territorio de Letonia. UN ويراودني اﻷمل في أن تنم المفاوضات التي بدأت مع الاتحاد الروسي أمس في ٢٨ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣ عن روح عملية، وأن تفضي قريبا الى اتفاق ينص على الانسحاب الكامل للقوات العسكرية اﻷجنبية من إقليم لاتفيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more