"أمل أن" - Translation from Arabic to Spanish

    • esperanza de que
        
    • Espero que
        
    • esperando que
        
    • Esperaba que
        
    • esperemos que
        
    • espera que
        
    • Ojalá
        
    • esperamos que
        
    • con suerte
        
    • esperar que
        
    • la esperanza
        
    • expectativa de que
        
    • esperanza que
        
    • que espero
        
    • esperábamos que
        
    Sin embargo, firmamos el Tratado con la esperanza de que las Potencias nucleares por sí solas se abstendrían de realizar ensayos mediante la simulación. UN ومع ذلك، وقﱠعنا على المعاهدة على أمل أن تمتنع الدول النووية من تلقاء نفسها عن إجراء تجارب عن طريق المحاكاة.
    No obstante, mi delegación está dispuesta a cambiar su posición original, con la esperanza de que se brinden oportunidades. UN ومع ذلك يعرب وفدي عن استعداده لتغيير موقفه اﻷصلي على أمل أن تتاح الفرص في المستقبل.
    Mi delegación participará activamente en las deliberaciones de los próximos días con la esperanza de que podremos lograr resultados significativos en este período de sesiones. UN ويسعى وفدي سعيا حثيثا للمشاركة في المداولات في الأيام القادمة على أمل أن نتمكن من تحقيق نتائج كبيرة في هذه الدورة.
    y Ojalá que ocurra un diálogo entre adultos y niños a muchos niveles diferentes, y Espero que diferentes, diferentes tipos de humor evolucionen. TED على أمل أن يبدأ حوارا بين الأطفال والكبار على مستويات مختلفة، وأتمنى أن تنشأ أنواع مختلفة ومتنوعة من الفكاهه.
    Espero que esto te sirva para hacerlo. TED أمل أن يكون هذا الدرس قد ساعدك في فهم آلية القيام بذلك
    He formulado, pues, el párrafo 3 de una forma que atiende a todas las sugerencias, esperando que sea aceptable para todos. UN وقمت بصياغة الفقرة 3 بطريقة من شأنها أن تستوعب هذه الاقتراحات، على أمل أن تكون مقبولة من الجميع.
    Esperaba que fuéramos al baile de graduación juntos, pero me pidió un favor. Open Subtitles كنت أمل أن نذهب لحفل التخرج سوية لكنها طلبت خدمة مني
    Al proponer estos criterios teníamos la esperanza de que ello condujera a un debate entre los Estados Miembros. UN لقد اقترحنا هذه المعايير على أمل أن تؤدي إلى إجراء مناقشة فيما بين الدول الأعضاء.
    Su delegación se ha sumado al consenso con la esperanza de que en el futuro puedan hacerse mejoras importantes. UN وقد انضم إلى توافق الآراء على أمل أن يكون من الممكن إدخال تحسينات موضوعية في المستقبل.
    Cada mañana, su padre se despertaba con la esperanza de que le escogieran para trabajos de construcción, y que en un buen mes se ganaría 50 dólares. TED و في كل صباح، يستيقظ أبوها على أمل أن يحظى بعمل في مجال البناء، و في أحسن الأحوال، يكسب 50 دولاراً في الشهر.
    He ganado algo de tiempo con la esperanza de que la abuela nos ayude. Open Subtitles لقد حصلت على بعض الوقت، على أمل أن تساعدنا الجدّة في هذا
    Por la esperanza de que Arthur recuerde quién soy, aunque sea por un momento, y si lo hace, yo voy a estar allí. Open Subtitles فقط على أمل أن آرثر سوف يتذكر من أنا، ولو للحظة ، و اذا كان لا، انا ذاهب الى هناك.
    Espero que eso les dé una idea de las posibilidades que hay en estos nuevos métodos de enseñanza. TED الآن ، أمل أن يعطيك هذا فكرة بسيطة و أن تدرك إمكانيات الطرق الجديدة في التعليم.
    Espero que la guerra termine, y como arquitecta, tengo que preguntar lo siguiente: ¿Cómo podemos reconstruir? TED كلنا أمل أن الحرب ستنتهي، والسؤال الذي علي أن طرحه كمهندسة معمارية ،هو: كيف سنعيد البناء ؟
    y la razón para mostrarlo es porque Espero que la escena que les voy a mostrar les resulte familiar y suene familiar, ahora que han escuchado las voces de algunas de las niñas. TED والسبب الذي لأجله أريكم هذه هو أنني أمل أن المشهد الذي ساريكم هو سيكون مألوفاً. لقد أستمعتم لأصوات بعض الفتيات.
    así que Espero que mi esposo Jack, el taxonomista de hormigas, pueda tal vez trabajar con Mattel para hacer un Ken Taxonomista. TED وهكذا أنا على أمل أن جاك زوجي، اختصاصي تصنيف النمل، ربما يمكن أن يعمل مع شركة ماتيل لعمل دمية لاختصاصي التصنيف كين.
    Y vi esas constelaciones cambiar, esperando que se dividieran y pudiera ver su rostro. TED كنت اراقب تحركهم في مجموعات أمل أن يتفرقوا وأن أستطيع رؤية وجهها
    Ella vino conmigo el día de la propuesta, esperando que la detuviera. Open Subtitles لقد جائت إليّ يوم تقدمت إليها على أمل أن أوقفها
    En particular, la coordinadora planteó tres cuestiones que se Esperaba que fueran objeto de nueva reflexión por las delegaciones en sus deliberaciones futuras. UN وأثارت المنسقة، على وجه الخصوص، ثلاث قضايا على أمل أن تكون موضوعا لمزيد من التمعن من جانب الوفود في مداولاتها المقبلة.
    esperemos que una creciente comprensión de la importancia de estos y otros factores influya positivamente en las agendas políticas del año entrante. News-Commentary وكلنا أمل أن يخلف الوعي المتزايد بأهمية هذه العوامل وغيرها تأثيراً إيجابياً على أجندات السياسات في العام المقبل.
    Cuando tenga un hijo, espera que tenga la suerte de ser atracado ahí. Open Subtitles عندما يكون لي ولد , أمل أن ينتصب بطريقة صحيحة هناك
    esperamos que las partes enfrentadas en Somalia convengan finalmente en formar un gobierno de unidad nacional. UN ونحن على أمل أن توافق الأطراف المتحاربة في الصومال أخيرا على تشكيل حكومة وحدة وطنية.
    con suerte sólo encontraremos su cadáver podrido porque él ha matado a tu prometido. Open Subtitles على أمل , أن نجد فقط جثته المتعفنة جزاءاً على قتله لخطيبك
    En otros términos, no basta con ofrecer exenciones fiscales o préstamos a las empresas y esperar que inviertan en el extranjero. UN أي أنه لا يكفي توفير مجرد إعفاءات ضريبية أو قروض للشركات السنغافورية على أمل أن تستثمر في الخارج.
    China participó activamente en el proceso de elaboración del proyecto de Convención en la expectativa de que daría cabida a los intereses de todas las partes, en la medida de lo posible. UN وقال إن الصين شاركت بنشاط في عملية وضع مشروع الاتفاقية على أمل أن تراعي الاتفاقية جميع اهتمامات الأطراف، بقدر الإمكان.
    La ONU nació de una esperanza que sobrevivió a Ia guerra mundial. Open Subtitles وُلدت الأمم المتحدة على أمل أن تنقذ العالم من الحروب
    Sé que no eres bebedor, así que espero el agua esté bien. Open Subtitles أعرف أنّك لاتشرب الخمر لذا أمل أن يكون الماء مناسب
    Y todos esperábamos que esos locos se arreglaran. Open Subtitles جى ، و نحن كان كلنا أمل أن هؤلاء الطفال المجانين إبتعدوا عنا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more