Se señala como éxito en el establecimiento de redes la cooperación de seis países de la ASEAN en la industria farmacéutica. | UN | وضربت مثلا ناجحا على إقامة الشبكات هو التعاون بين البلدان الستة اﻷعضاء في رابطة أمم جنوب شرقي آسيا في صناعة الصيدلة. |
Desde la creación de la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental (ASEAN), en 1967, no ha habido un solo conflicto armado entre dos miembros de esa Asociación. | UN | ومنذ إنشاء رابطة أمم جنوب شرقي آسيا في عام ١٩٦٧، لم يحصل صراع مسلح بين عضوين في الرابطة. |
Myanmar ha colaborado plenamente con la ASEAN en el proceso de integración y ha participado intensamente en las actividades de la ASEAN. | UN | وتعاونت ميانمار بالكامل مع رابطة أمم جنوب شرقي آسيا في عملية التكامل وشاركت بقوة في أنشطتها. |
iii) Cooperación con la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental en los acuerdos de desarrollo relacionados con la contaminación atmosférica transfronteriza en esa subregión; | UN | ' ٣` التعاون مع رابطة أمم جنوب شرقي آسيا في وضع الاتفاقات المتصلة بالتلوث الجوي عبر الحدود في تلك المنطقة دون اﻹقليمية؛ |
La segunda reunión consultiva fue auspiciada por la secretaría de la ASEAN en Yakarta, en enero de 1995. | UN | وقد عقد اجتماع استشاري ثان استضافته أمانة رابطة أمم جنوب شرقي آسيا في جاكارتا في كانون الثاني/ يناير ٥٩٩١. |
Además, añadió, como África puede estudiar los modestos éxitos de la ASEAN en materia de integración regional y en particular en la superación de factores que obstaculizan la cooperación y la integración regionales eficaces. | UN | وأضاف أن بإمكان أفريقيا أن تتعلم من النجاح المتواضع لرابطة أمم جنوب شرقي آسيا في التكامل الإقليمي، خصوصا في التغلب على العوامل التي تعوق التعاون والتكامل الإقليميين الفاعليين. |
A nivel regional, Myanmar está cooperando con otros miembros de la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental (ASEAN) en los esfuerzos de desarrollo rural y erradicación de la pobreza. | UN | وتتعاون ميانمار على الصعيد الإقليمي مع غيرها من أعضاء رابطة أمم جنوب شرقي آسيا في الجهود التي تستهدف التنمية الريفية والقضاء على الفقر. |
Bajo su presidencia de la ASEAN en 2011 se llegó a un acuerdo con los Estados poseedores de armas nucleares sobre su adhesión al protocolo del Tratado de Bangkok. | UN | وأشار إلى أنه تم، في أثناء رئاسة بلده لرابطة أمم جنوب شرقي آسيا في عام 2011، التوصّل إلى تفاهم مع الدول الحائزة للأسلحة النووية بشأن انضمامها إلى بروتوكول معاهدة بانكوك. |
En agosto, Nueva Zelandia acogió observadores de ocho Estados miembros del Foro Regional de la ASEAN en un ejercicio de la UNPROFOR anterior al despliegue. | UN | وفي آب/أغسطس ١٩٩٥، استضافت نيوزيلندا مراقبين من ثمانية دول أعضاء في الندوة اﻹقليمية لرابطة أمم جنوب شرقي آسيا في تمرين سابق للوزع لقوة اﻷمم المتحدة للحماية. |
Reunión de expertos sobre el Derecho del Mar de los países de la ASEAN en Manila (1974). | UN | الاجتماع المعني بقانون البحار لخبراء بلدان رابطة أمم جنوب شرقي آسيا في مانيلا )١٩٧٤(. |
En diciembre del año pasado se celebró en el Japón un seminario internacional sobre este tema en el que participaron 11 países de la región de Asia y el Pacífico; esta manifestación fue precedida por una conferencia organizada el mes de octubre, en colaboración con la ASEAN, en la que participaron todos los Estados miembros de la Asociación. | UN | فقد عقدت حلقة دراسية دولية عن الموضوع في اليابان في كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٦ اشترك فيها ١١ بلدا من منطقة آسيا والمحيط الهادئ وتلا تلك الحلقة مؤتمر نظم بالتعاون مع رابطة أمم جنوب شرقي آسيا في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧ اشتركت فيه جميع الدول اﻷعضاء في رابطة أمم جنوب شرقي آسيا. |
Se prestó asistencia técnica a organizaciones subregionales, a saber: a la ASEAN en el desarrollo del transporte multimodal y el transporte de mercancías peligrosas; a la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE), en el desarrollo del transporte internacional; y a la ASAMCOR, en el mejoramiento de los sistemas subregionales de transporte y medidas de facilitación. | UN | وقدمت المساعدة التقنية إلى المنظمات دون اﻹقليمية وهي: رابطة أمم جنوب شرقي آسيا في مجالات تطوير النقل المتعدد الوسائط ونقل السلع الخطرة، ومنظمة التعاون الاقتصادي في مجال تنمية النقل الدولي ورابطة جنوب شرق آسيا للتعاون اﻹقليمي لتحسين نظم النقل دون اﻹقليمي وتدابير التيسير. |
De hecho, ya ha establecido vínculos sólidos en el plano regional con países miembros de la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental (ASEAN) en la esfera de la teleobservación, la recepción y la distribución de datos de satélite y la prevención de la contaminación debida al humo en la región, y coopera también con algunos Estados Miembros de las Naciones Unidas. | UN | وقد أقامت بالفعل صلات قوية على الصعيد الإقليمي مع أعضاء رابطة أمم جنوب شرقي آسيا في مجالات الاستشعار من بعد، واستقبال البيانات الساتلية وتوزيعها، ومنع الرهج، كما أنها تتعاون مع طائفة من الدول الأعضاء في الأمم المتحدة. |
64. Además, para que los trabajadores de Myanmar se ajustasen a las normas profesionales de la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental (ASEAN), en octubre de 2007 se estableció la Autoridad Nacional de Normas Profesionales. | UN | 64- وعلاوة على ذلك، أنشئت هيئة معايير المهارات الوطنية في تشرين الأول/أكتوبر 2007، حتى يستوفي عمال ميانمار معايير رابطة أمم جنوب شرقي آسيا في مجال المهارات. |
Se pone un énfasis especial sobre la promoción de la confianza y el respeto mutuo, lo cual es de especial importancia cuando nos preparamos para el establecimiento de la Comunidad de la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental en 2015. | UN | وتم التشديد على تعزيز الائتمان والثقة والاحترام المتبادل، وهو أمر هام جداً، ونعمل على الإعداد لقيام جماعة رابطة أمم جنوب شرقي آسيا في عام 2015. |
Una delegación expresó interés en explorar la cooperación multilateral y bilateral con el PNUD en el futuro, en particular en lo concerniente al mejoramiento del desarrollo de los recursos humanos, habida cuenta de los planes del Gobierno de sumarse a la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental en 1997. | UN | وأعرب أحد الوفود عن اهتمامه باستكشاف إمكانيات التعاون الثنائي والمتعدد اﻷطراف مع البرنامج اﻹنمائي في المستقبل، وبخاصة فيما يتعلق بتحسين تنمية الموارد البشرية، نظرا لعزم الحكومة على الانضمام إلى رابطة أمم جنوب شرقي آسيا في عام ١٩٩٧. |
Una delegación expresó interés en explorar la cooperación multilateral y bilateral con el PNUD en el futuro, en particular en lo concerniente al mejoramiento del desarrollo de los recursos humanos, habida cuenta de los planes del Gobierno de sumarse a la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental en 1997. | UN | وأعرب أحد الوفود عن اهتمامه باستكشاف إمكانيات التعاون الثنائي والمتعدد اﻷطراف مع البرنامج اﻹنمائي في المستقبل، وبخاصة فيما يتعلق بتحسين تنمية الموارد البشرية، نظرا لعزم الحكومة على الانضمام إلى رابطة أمم جنوب شرقي آسيا في عام ١٩٩٧. |
VIET NAM Sr. Nguyeng TUONG, Experto Principal, Jefe de la División de la ANASO, Ministerio de Comunicaciones y Transporte | UN | السيد نغوينغ تووانغ، خبير أقدم ومدير شعبة رابطة أمم جنوب شرقي آسيا في وزارة الاتصالات والنقل |
En tal carácter, hemos hecho todo lo posible por contribuir a los empeños comunes de la ASEAN a ese respecto. | UN | واستنادا إلى ذلك، فعلنا كل ما في وسعنا للإسهام في الجهود التي تبذلها رابطة أمم جنوب شرقي آسيا في هذا الصدد. |
El Secretario General también estuvo presente en la Reunión extraordinaria de dirigentes de la ASEAN celebrada tras el terremoto y el tsunami y, en nombre de las Naciones Unidas, efectuó llamamientos urgentes a la comunidad internacional para la reconstrucción posterior al desastre. | UN | كما حضر الأمين العام الاجتماع الاستثنائي لقادة رابطة أمم جنوب شرقي آسيا في أعقاب الزلزال وسونامي وأطلق، بالنيابة عن الأمم المتحدة، نداءات عاجلة للمجتمع الدولي من أجل إعادة التعمير بعد الكارثة. |